線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提多書 2:7 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你自己也要事事顯出行善的榜樣,教訓人的時候,要顯出誠實端莊,

參見章節

更多版本

當代譯本

你自己要在各樣善行上作眾人的榜樣,在教導上要誠懇、認真、

參見章節

新譯本

無論在甚麼事上你都要顯出好行為的榜樣,在教導上要純全,要莊重,

參見章節

中文標準譯本

你自己要在一切事上做出美好工作的榜樣;教導的時候要正直、莊重,

參見章節

新標點和合本 上帝版

你自己凡事要顯出善行的榜樣;在教訓上要正直、端莊,

參見章節

新標點和合本 神版

你自己凡事要顯出善行的榜樣;在教訓上要正直、端莊,

參見章節

和合本修訂版

你要顯出自己是好行為的榜樣,在教導上要正直、莊重,

參見章節
其他翻譯



提多書 2:7
12 交叉參考  

我們憑良心證明有可誇的,就是我們憑上帝的聖潔,誠實,在世為人,不是靠著肉體的智慧,乃是靠著上帝的恩,對你們格外是這樣的。


我們不像那許多人,假充傳上帝的道,乃是出於誠心,更是出於上帝,在上帝面前並在基督裏講道。


乃是將那暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不妄講上帝的道;只要表彰真理,薦自己給眾人的良心,在上帝面前。


我說這話,不是吩咐你們,乃是乘著別人的殷勤,要試驗你們愛心的實在。


願恩惠,與那誠心愛我們主基督耶穌的人,永久同在。


使得你們辯明是非,作真誠無礙的人,直到基督的日子。


這並不是因為我們沒有權柄,乃是要把自己給你們作個榜樣,叫你們效法我們。


不可叫人藐視你年輕;你的言語,行為,愛心,信心,清潔,總要作眾信徒的榜樣。


又因善行得人稱讚,就如養育兒女,接待賓客,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,平素行各樣的善事。


這話是信實的,我也願意你把這些事切實的證明,叫那信上帝的人,留心行善,這都是美事,也是於人有益的:


也不要挾制所交託你們的,是要作羊群的榜樣。