線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提多書 1:7 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

因為監督本是如同上帝的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不好酒,不滋事,不貪財,

參見章節

更多版本

當代譯本

身為上帝的管家,作監督的必須無可指責,不傲慢,不暴躁,不酗酒,不好鬥,不貪財。

參見章節

新譯本

因為監督是 神的管家,所以必須無可指摘、不任性、不隨便動怒、不好酒、不打人、不貪不義之財;

參見章節

中文標準譯本

因為,身為神的管家,做監督的必須無可指責、不任性、不暴躁、不酗酒、不好鬥、不貪圖不正當的利益;

參見章節

新標點和合本 上帝版

監督既是上帝的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不貪無義之財;

參見章節

新標點和合本 神版

監督既是神的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不貪無義之財;

參見章節

和合本修訂版

監督既然是上帝的管家,必須無可指責、不自負、不暴躁、不酗酒、不好鬥、不貪財;

參見章節
其他翻譯



提多書 1:7
23 交叉參考  

誰是忠心有見識的僕人,被主人所派管理他家裏的人,按著時候,分糧給他們呢?


主說:「誰是忠心有見識的管家,主人派他管理家人,按時分糧給他們呢?


不要醉酒,酒能致亂,要充滿聖靈;


基督耶穌的僕人保羅和提摩太,寫信給凡住在腓力比基督耶穌的眾聖徒,和諸位監督,諸位執事:


我前次留你在革哩底,是要你把那些未辦完的事,都要辦整齊了,並照著我所吩咐的,在各城設立長老。


勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不作酒的奴隸,用善道教訓人。


各人憑所得的恩賜,彼此服務,如同上帝各樣恩賜的好管家。


務要牧養在你們中間上帝的羊群,憑著上帝照管他們,不要出於勉強,是要出於甘心;也不要為了貪財,是要出於樂意;


那些隨從肉體行污穢的情慾,而且藐視執政的人,更是如此:他們膽大自恃,連毀謗在尊位的,也不懼怕。