線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 2:11 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們也曉得我們怎樣勸勉你們,安慰你們,囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們也知道,我們對待你們就像父親對待自己的孩子一樣。

參見章節

新譯本

正如你們知道的,我們是怎樣好像父親對待兒女一樣對待你們各人:

參見章節

中文標準譯本

正如你們知道我們怎樣待你們每一個人,就像父親待自己的兒女那樣;

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們也曉得,我們怎樣勸勉你們,安慰你們,囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣,

參見章節

新標點和合本 神版

你們也曉得,我們怎樣勸勉你們,安慰你們,囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣,

參見章節

和合本修訂版

正如你們知道,我們待你們好像父親待自己的兒女一樣。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 2:11
40 交叉參考  

我還有五個兄弟,叫拉撒路去儆告他們,免得他們也到這苦地方來。


走遍了那一帶地方,多多的勸勉弟兄,然後到希臘。


所以我說,並且以主為證:你們不要再像那教外人行事,作無益的妄想。


只在你們中間存心溫柔,如同乳母喂養自己的孩子:


弟兄們!再者:你們既然受了我們的教訓,知道該怎樣行事,討上帝的喜悅,正如你們現在所行的,我們求你們並在主耶穌裏勸你們,要格外有進步。


辦事不要彼此侵奪,欺負自己的弟兄:因為這等事主必要報應,正如我預先說過,又切切儆戒你們的:


所以你們還要彼此勸勉,互相建立,正如你們所行的。


我們又勸弟兄們,要儆戒不守規矩的人,勉勵喪氣的人,扶助軟弱的人,對眾人也要忍耐。


我還在你們那裏的時候,把這一切的事告訴過你們,你們不記得麼?


我們憑主基督耶穌吩咐勸勉這樣的人,要安心操作,自食其力。


我在上帝和基督耶穌,並那蒙揀選的天使面前囑咐你:要謹守這些話,不可存成見,凡事不可有偏心,


你要照這樣囑咐她們,叫她們免受指責。


我在那叫萬物生存的上帝面前,並那向著本丟彼拉多承認過美好證詞的基督耶穌面前囑咐你,


你要囑咐那些今世富足的人,不要自高,也不要專指望那些無定之財,只要仰望那厚賜百物給我們享受的上帝。


凡有信道的主人,不可因為是弟兄就輕看他,倒要格外的服事:因為這享受服事的人,是信道的,也是可愛的。你要這樣的教訓勸勉。


你當遵命這樣講明,勸戒人,責備人,不叫人輕看你。


又勸少年人要有見識,


勸僕人要順服自己的主人,凡事要極力討他的喜悅,不可頂撞,


弟兄們!我寫這信勸你們,話語不多,只望你們聽從。


我聽見我的兒女們,行為按著真理,我的快樂就沒有比這個再大的。