線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:9 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

若不能約束自己,就當嫁娶,與其慾火內燒,就不如嫁娶了。

參見章節

更多版本

當代譯本

但他們若不能自制,就應該結婚,因為與其慾火攻心還不如結婚為好。

參見章節

新譯本

但如果不能自制,就應當結婚,因為結婚總比慾火焚身好。

參見章節

中文標準譯本

但如果他們不能自制,就應該結婚,因為結婚總比心如火燒更好。

參見章節

新標點和合本 上帝版

倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。與其慾火攻心,倒不如嫁娶為妙。

參見章節

新標點和合本 神版

倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。與其慾火攻心,倒不如嫁娶為妙。

參見章節

和合本修訂版

但他們若不能自制,就應該嫁娶,與其慾火攻心,倒不如結婚為妙。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:9
8 交叉參考  

這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可鹵莽。


但為了淫亂的原故,男人當各有他的妻子;女子也當有她的丈夫。


你若娶妻,並不是犯罪;處女若出嫁,也不是犯罪:只是這等人在肉體上,必受苦難:我卻為你們可惜。


若有人怕待他的兒女不合宜,女兒也過了年歲,事情當行,就讓他們隨意擇定,為他們結婚,不算有罪。


丈夫在世的時候,妻子是被約束的;若丈夫去世了,妻子就可隨意再嫁;只是要嫁給信主的人。


各人曉得怎樣按聖潔,尊重,安守自己的家室。


至於年輕的寡婦,只得辭她:恐怕她後來放蕩,就違背基督,想要再嫁;


所以我勸年輕的寡婦再嫁,生養兒女,料理家務,不給仇敵毀謗的機會: