線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 3:14 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

這就是叫亞伯拉罕的福,因基督臨到萬族的人,使我們都因信得著聖靈的應許。

參見章節

更多版本

當代譯本

這樣,賜給亞伯拉罕的福氣可以藉著基督耶穌臨到外族人,使我們也可以藉著信得到上帝應許賜給我們的聖靈。

參見章節

新譯本

這樣,亞伯拉罕所蒙的福,就在耶穌基督裡臨到外族人,使我們因著信,可以領受所應許的聖靈。

參見章節

中文標準譯本

這是為了讓亞伯拉罕所蒙的祝福,能在基督耶穌裡臨到外邦人,好使我們能藉著信領受所應許的聖靈。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得着所應許的聖靈。

參見章節

新標點和合本 神版

這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得着所應許的聖靈。

參見章節

和合本修訂版

這是要使亞伯拉罕的福,因著基督耶穌臨到外邦人,使我們能因信得著所應許的聖靈。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 3:14
48 交叉參考  

你們縱然是利害的,尚且知道拿好東西給兒女,何況天父,不更將聖靈賜給求 他的人麼?」


「看哪!我要將我父所應許的,降在你們身上:只是你們要住在這城裏,直等你們換了從上頭來的能力。」


耶穌這話,是指著信他的人所要受的聖靈說的:因為聖靈沒有降臨,耶穌當時還沒有得著榮耀。)


他既升上在上帝的右邊,又受了父所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。


除他以外,別無救法:因為在天下人間,沒有賜下別的名,叫我們可以靠著得救的!」


我們就是這事的見證人;上帝所賜給順服他的人的那聖靈,也是見證。」


我們不拘是猶太人,是希利尼人,是為奴的,是自主的,皆受了一位聖靈的洗,歸於一個身體,也都在一位聖靈裏受了澆灌。


他又印證了我們,並賜聖靈在我們心裏作契約。


所應許的話,原是向亞伯拉罕和他的子孫:不是說眾子孫,好像指許多人;乃是說你那一個子孫:那一個,就指基督。


我願從你們得知你們先前受了聖靈,是因遵行律法呢?是因聽見相信的呢?


你們既是兒子,上帝就差 他兒子的靈到我們心裏,可以呼叫:阿爸,我父!


因為我們雙方藉著他受了引導,在一位靈裏得到父面前。


你們也靠他同被建造,在於聖靈,成為上帝的住處。


求 他按著 他榮耀的豐富,憑聖靈叫你們內裏的人有能力,強健起來;


不要叫上帝的聖靈擔憂,你們已經受了 他的印記,等候救贖的日子來到。


你們的魂既得潔淨,就因順從真理以致愛弟兄沒有虛假,當從自己的心裏彼此切實相愛。


不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福:你們是因此被召,得以承受福氣。