線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 2:12 - 新譯本

從前我為基督的福音到了特羅亞,雖然主給我開了門,

參見章節

更多版本

當代譯本

我前往特羅亞傳揚基督的福音時,主為我打開了傳福音的大門。

參見章節

中文標準譯本

我為了基督的福音來到特羅阿斯的時候,雖然主為我開了門,

參見章節

新標點和合本 上帝版

我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門。

參見章節

新標點和合本 神版

我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門。

參見章節

和合本修訂版

我從前為基督的福音到了特羅亞,主給我開了門。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我到特羅亞傳基督福音的時候,主已經為我開了工作的門。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 2:12
20 交叉參考  

他們到了那裡,就召集了會眾,報告 神跟他們一起所行的一切,並且他為外族人開了信道的門。


我們從特羅亞開船,直航撒摩特拉,第二天到達尼亞波利,


他們經過每西亞,下到特羅亞。


我們聚會的那座樓上,有許多燈火。


基督耶穌的僕人保羅,蒙召作使徒,奉派傳 神的福音。


因為這裡有又寬大又有果效的門為我開了,同時反對的人也很多。


如果別人在你們身上享有這種權利,我們不是更可以享有嗎? 然而我們沒有用過這種權利,反而凡事容忍,免得我們攔阻了基督的福音。


主也曾這樣吩咐,叫傳福音的人靠福音為生。


我傳福音原是沒有可誇的,因我不能不傳。如果不傳福音,我就有禍了。


如果我們沒有到過你們那裡,現在就自誇得過分了;但事實上,我們早就把基督的福音傳到你們那裡了。


如果有人來傳講另一位耶穌,不是我們傳過的,或者你們接受另一個不同的靈,不是你們領受過的,又或者接受另一個不同的福音,不是你們接受過的,你們倒可以容忍得下!


我貶低自己,使你們高升,把 神的福音白白地傳給你們,我這樣是犯罪嗎?


如果我們的福音被蒙蔽了,那是對滅亡的人才蒙蔽的。


這些不信的人被這世代的神弄瞎了他們的心眼,使他們看不見基督榮耀的福音的光;基督就是 神的形象。


我們還派了一位弟兄和他同去,


眾聖徒因為你們承認和服從了基督的福音,並且慷慨地捐輸給他們和眾人,藉著你們在這供應的事上所得的憑據,就把榮耀歸給 神。


也要為我們禱告,求 神為我們開傳道的門,宣講基督的奧祕,


派我們的弟兄,就是在基督的福音上和 神同工的提摩太去,為了要在你們的信仰上堅定你們,勸慰你們,