雅歌 4:16 - 新標點和合本 上帝版 北風啊,興起! 南風啊,吹來! 吹在我的園內, 使其中的香氣發出來。 願我的良人進入自己園裏, 吃他佳美的果子。 更多版本當代譯本 北風啊,興起吧! 南風啊,吹來吧! 吹向我的園子, 使它的清香四溢。 願我的良人走進自己的園中, 享受其中的珍果。 新譯本 北風啊!興起。 南風啊!吹來。 吹進我的園裡, 讓其中的香氣散播出來。 願我的良人進入他自己的園中, 享用他佳美的果子。 新標點和合本 神版 北風啊,興起! 南風啊,吹來! 吹在我的園內, 使其中的香氣發出來。 願我的良人進入自己園裏, 吃他佳美的果子。 和合本修訂版 北風啊,興起! 南風啊,吹來! 吹在我的園內, 使其中的香氣散發出來。 願我的良人進入自己園裏, 吃他佳美的果子。 《現代中文譯本2019--繁體版》 北風啊,醒起來吧。 南風啊,吹向我的花園, 使空氣洋溢著芬芳。 願我的愛人進入他的園中, 吃園裡最好的果子。 北京官話譯本 北風興起、南風吹來、吹在我的園中、播揚香氣、我的良人可進自己園中食享佳果。 |