線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米哀歌 3:28 - 新標點和合本 上帝版

他當獨坐無言, 因為這是耶和華加在他身上的。

參見章節

更多版本

當代譯本

受耶和華管教時, 要默然獨坐。

參見章節

新譯本

他要無言獨坐,因為這是耶和華加在他身上的。

參見章節

中文標準譯本

願他獨坐靜默, 因為這是耶和華讓他擔負的;

參見章節

新標點和合本 神版

他當獨坐無言, 因為這是耶和華加在他身上的。

參見章節

和合本修訂版

他當安靜獨坐, 因為這是耶和華加在他身上的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

遭受痛苦的時候, 我們應該耐心靜坐;

參見章節
其他翻譯



耶利米哀歌 3:28
7 交叉參考  

如今我的哀告還算為悖逆; 我的責罰比我的唉哼還重。


我警醒不睡; 我像房頂上孤單的麻雀。


求你把你的責罰從我身上免去; 因你手的責打,我便消滅。


因我所遭遇的是出於你, 我就默然不語。


我沒有坐在宴樂人的會中, 也沒有歡樂; 我因你的感動獨自靜坐, 因你使我滿心憤恨。


錫安城的長老坐在地上默默無聲; 他們揚起塵土落在頭上,腰束麻布; 耶路撒冷的處女垂頭至地。


人在幼年負軛, 這原是好的。