線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦後書 3:11 - 新標點和合本 上帝版

因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,甚麼工都不做,反倒專管閒事。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們聽說在你們當中有些人遊手好閒,無所事事,專管閒事。

參見章節

新譯本

因為我們聽說,你們中間有人游手好閒,甚麼工也不作,反倒專管閒事。

參見章節

中文標準譯本

因為我們聽說你們中間有些人生活懶散,什麼工都不做,卻好管閒事。

參見章節

新標點和合本 神版

因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,甚麼工都不做,反倒專管閒事。

參見章節

和合本修訂版

因為我們聽說,在你們中間有人懶散,甚麼工都不做,反倒專管閒事。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們說這話,是因為聽見你們當中有人過著遊手好閒的生活,整天什麼事都不做,專管別人的閒事。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦後書 3:11
5 交叉參考  

從前偷竊的,不要再偷;總要勞力,親手做正經事,就可有餘分給那缺少的人。


又要立志作安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的,


弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。


並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。


你們中間卻不可有人因為殺人、偷竊、作惡、好管閒事而受苦。