帖撒羅尼迦後書 3:11 - 和合本修訂版11 因為我們聽說,在你們中間有人懶散,甚麼工都不做,反倒專管閒事。 參見章節更多版本當代譯本11 我們聽說在你們當中有些人遊手好閒,無所事事,專管閒事。 參見章節新譯本11 因為我們聽說,你們中間有人游手好閒,甚麼工也不作,反倒專管閒事。 參見章節中文標準譯本11 因為我們聽說你們中間有些人生活懶散,什麼工都不做,卻好管閒事。 參見章節新標點和合本 上帝版11 因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,甚麼工都不做,反倒專管閒事。 參見章節新標點和合本 神版11 因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,甚麼工都不做,反倒專管閒事。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》11 我們說這話,是因為聽見你們當中有人過著遊手好閒的生活,整天什麼事都不做,專管別人的閒事。 參見章節 |