線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




何西阿書 2:11 - 新標點和合本 上帝版

我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日, 並她的一切大會都止息了。

參見章節

更多版本

當代譯本

我要終止她一切的歡慶, 終止她的節日、朔日、安息日及其他節期。

參見章節

新譯本

我必使她的一切歡樂、 節期、新月、安息日, 或任何盛會都終止。

參見章節

新標點和合本 神版

我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日, 並她的一切大會都止息了。

參見章節

和合本修訂版

我必使她的宴樂、節期、初一、安息日, 她一切的盛會都止息。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我要停止她一切的狂歡,禁止她的年節、月祭、安息日,和其他的宗教盛會。

參見章節

北京官話譯本

因此臨到日期、我必收回我的穀與酒、也必將我賜給他遮體的羢和麻取回來。

參見章節
其他翻譯



何西阿書 2:11
17 交叉參考  

耶羅波安定八月十五日為節期,像在猶大的節期一樣,自己上壇獻祭。他在伯特利也這樣向他所鑄的牛犢獻祭,又將立為邱壇的祭司安置在伯特利。


因為萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:你們還活着的日子在你們眼前,我必使歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,從這地方止息了。


我又要使歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,推磨的聲音和燈的亮光,從他們中間止息。


那時,我必使猶大城邑中和耶路撒冷街上,歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,都止息了,因為地必成為荒場。」


我必使你唱歌的聲音止息;人也不再聽見你彈琴的聲音。


以色列人也必多日獨居,無君王,無首領,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中的神像。


他們向耶和華行事詭詐,生了私子。 到了月朔,他們與他們的地業必被吞滅。


你們要白白地勞力;因為你們的地不出土產,其上的樹木也不結果子。


我厭惡你們的節期, 也不喜悅你們的嚴肅會。


主耶和華說:「那日,殿中的詩歌變為哀號;必有許多屍首在各處拋棄,無人作聲。」


你們說:月朔幾時過去, 我們好賣糧; 安息日幾時過去, 我們好擺開麥子; 賣出用小升斗, 收銀用大戥子, 用詭詐的天平欺哄人,


你們像叢雜的荊棘, 像喝醉了的人, 又如枯乾的碎稭全然燒滅。