阿摩司書 1:2 - 和合本修訂版 他說:「耶和華必從錫安吼叫, 從耶路撒冷出聲; 牧人的草場哀傷, 迦密的山頂枯乾。」 更多版本當代譯本 他說: 「耶和華從錫安怒吼, 從耶路撒冷發聲。 牧人的草場枯乾, 迦密山頂枯黃。」 新譯本 他說: “耶和華從錫安吼叫, 從耶路撒冷發聲; 牧人的草場因此悲哀, 迦密的山頂枯乾。 新標點和合本 上帝版 他說:耶和華必從錫安吼叫, 從耶路撒冷發聲; 牧人的草場要悲哀; 迦密的山頂要枯乾。 新標點和合本 神版 他說:耶和華必從錫安吼叫, 從耶路撒冷發聲; 牧人的草場要悲哀; 迦密的山頂要枯乾。 《現代中文譯本2019--繁體版》 阿摩司說: 上主從錫安怒吼, 從耶路撒冷發出雷轟。 牧場的草枯乾; 迦密山的青草變黃。 北京官話譯本 他說、主從郇山宣告、從耶路撒冷發聲、放羊的草地必要衰殘零落、加密山頂的百卉必要乾枯。 |