Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




箴言 20:2 - 和合本修訂版

2 王的威嚇如獅子吼叫, 激怒他的是自害己命。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 君王震怒如獅子咆哮, 觸怒他的人自尋死路。

參見章節 複製

新譯本

2 王的震怒好像獅子的吼叫; 觸怒他的是自害己命。

參見章節 複製

中文標準譯本

2 王的威嚇,如同少壯獅子的咆哮; 惹怒他的,是自害己命。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 王的威嚇如同獅子吼叫; 惹動他怒的,是自害己命。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 王的威嚇如同獅子吼叫; 惹動他怒的,是自害己命。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

2 王的忿怒像咆哮的獅子; 激怒君王等於自殺。

參見章節 複製




箴言 20:2
10 交叉參考  

所羅門王指著耶和華起誓說:「亞多尼雅講這話是自己送命,不然,願上帝重重懲罰我。


耶和華堅立我,使我坐在父親大衛的王位上,照著他所應許的為我建立家室;現在我指著永生的耶和華起誓,亞多尼雅今日必被處死。」


王的憤怒好像獅子吼叫; 他的恩惠卻如草上的甘露。


得罪我的,害了自己的生命, 凡恨惡我的,喜愛死亡。」


掌權者的怒氣若向你發作, 不要離開你的本位, 因為鎮定能平息大過。


耶和華如獅子吼叫, 他的兒女必跟隨他。 他一吼叫, 他們就從西方戰兢而來。


獅子吼叫,誰不懼怕呢? 主耶和華既已說了,誰能不說預言呢?


你圖謀剪除許多民族,犯了罪, 使自己的家蒙羞,自害己命。


要把那些犯罪自喪己命之人的香爐錘成薄片,用以包祭壇;因為這些本是他們在耶和華面前獻過,分別為聖的,可以給以色列人作記號。」


跟著我們:

廣告


廣告