線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 2:16 - 和合本修訂版

在那日,上帝要藉著基督耶穌,按照我所傳的福音,審判人隱藏的事。

參見章節

更多版本

當代譯本

按照我所傳的福音,到了審判之日,上帝要藉著耶穌基督審判人一切隱祕的事。

參見章節

新譯本

這也要照著我所傳的福音,在 神藉著耶穌基督審判各人隱情的那一天,彰顯出來。

參見章節

中文標準譯本

正如我的福音,這些事要在那日,神藉著基督耶穌審判各人隱祕事的時候,顯明出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

就在上帝藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照着我的福音所言。

參見章節

新標點和合本 神版

就在神藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照着我的福音所言。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

所以,按照我所傳的福音,上帝在末日要藉著基督耶穌,針對人心中的隱祕實行審判。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 2:16
31 交叉參考  

你絕不會做這樣的事,把義人與惡人一同殺了,使義人與惡人一樣。你絕不會這樣!審判全地的主豈不做公平的事嗎?」


諸天必表明他的公義, 因為上帝是施行審判的。(細拉)


因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按信實審判萬民。


因為他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按公正審判萬民。


年輕人哪,你在年少時當快樂;在年輕時使你的心歡暢,做你心所願做的,看你眼所愛看的;卻要知道,為這一切,上帝必審問你。


因為人所做的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡,上帝都必審問。


我心裏說:「上帝必審判義人和惡人,因為在那裏,各樣事務,一切工作,都有定時。」


人子要在他父的榮耀裏與他的眾使者一起來臨,那時候,他要照各人的行為報應各人。


因為掩藏的事沒有不顯出來的,隱瞞的事也沒有不露出來被人知道的。


棄絕我、不領受我話的人自有審判他的;我所講的道在末日要審判他。


他吩咐我們傳道給眾人,證明他是上帝所立定,要作審判活人、死人的審判者。


因為他已經定了日子,要藉著他所設立的人按公義審判天下,並且使他從死人中復活,給萬人作可信的憑據。」


惟有上帝能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照歷代以來隱藏的奧祕的啟示,堅固你們。


你竟放任你剛硬不悔改的心,為自己累積憤怒!在憤怒的日子,上帝公義的審判要顯示出來。


絕對不是!若是這樣,上帝怎能審判世界呢?


弟兄們,我要你們認清我先前傳給你們的福音;這福音你們領受了,又靠著它站立得住,


所以,時候未到,在主來以前甚麼都不要評斷,他要照出暗中的隱情,揭發人的動機。那時,各人要從上帝那裏得著稱讚。


因為我們眾人必須站在基督審判臺前受審,為使各人按著本身所行的,或善或惡受報。


弟兄們,我要你們知道,我所傳的福音不是按照人的意思;


這是按照可稱頌、榮耀之上帝交託我的福音說的。


要記得耶穌基督,他是大衛的後裔,從死人中復活;這就是我所傳的福音。


我在上帝面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和他的國度鄭重地勸戒你:


從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按著公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。


按著命定,人人都有一死,死後且有審判。


他們必須在那位將要審判活人死人的主面前交賬。


那麼,主知道搭救敬虔的人脫離試煉,把不義的人留在懲罰之下等候審判的日子,