線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 4:19 - 和合本修訂版

惡人的道幽暗, 自己不知因何跌倒。

參見章節

更多版本

當代譯本

惡人的道路一片幽暗, 他們不知被何物絆倒。

參見章節

新譯本

惡人的道路幽暗, 他們不知道自己因甚麼跌倒。

參見章節

中文標準譯本

惡人的道路卻如幽暗黑夜, 他們不知道被什麼絆倒。

參見章節

新標點和合本 上帝版

惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。

參見章節

新標點和合本 神版

惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

壞人的道路猶如沉沉的黑夜;他們跌倒了,還不知道是什麼把他們絆倒了。

參見章節
其他翻譯



箴言 4:19
16 交叉參考  

他們在無光的黑暗中摸索; 他使他們搖晃像醉酒的人一樣。」


他必從光明中被驅逐到黑暗裏, 他必被趕出世界。


他們白晝遇見黑暗, 午間摸索如在夜間。


他們愚昧,他們無知, 在黑暗中走來走去; 地的根基都搖動了。


他們離棄正直的路, 行走黑暗的道,


歪曲的人路上有荊棘和羅網, 保護自己生命的,必要遠離。


當耶和華-你們的上帝 尚未使黑暗來臨, 在昏暗的山上 你們的腳未絆跌以前, 要將榮耀歸給他。 你們盼望光明, 他卻使光明變為死蔭, 成為幽暗。


因此,他們的道路必像黑暗中的滑地, 他們必被追趕,仆倒在其上; 因為在他們受罰之年, 我必使災禍臨到他們。 這是耶和華說的。


由他們吧!他們是瞎子作瞎子的嚮導;若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裏。」


我要向他們宣告:『我從來不認識你們,你們這些作惡的人,給我走開!』」


人若在黑夜行走,就會跌倒,因為他沒有光。」


耶穌對他們說:「光在你們中間為時不多了,應該趁著有光的時候行走,免得黑暗臨到你們;那在黑暗裏行走的,不知道往何處去。


惟獨那恨弟兄的,是在黑暗裏,也在黑暗裏行走,不知道往哪裏去,因為黑暗使他的眼睛瞎了。


「他必保護他聖民的腳步, 但惡人卻在黑暗中毀滅, 因為人不是靠力量得勝。