線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒迦利亞書 5:3 - 和合本修訂版

他對我說:「這就是向全地面發出的詛咒。凡偷竊的必按書卷這面的話除滅,凡起假誓的必按書卷那面的話除滅。

參見章節

更多版本

當代譯本

他說:「這是臨到全天下的咒詛,因為書卷一面寫著『凡偷盜的必被清除』,另一面寫著『凡起假誓的必被清除』。」

參見章節

新譯本

他對我說:“這是向全地發出的咒詛:凡偷盜的必照著書卷這面所寫的被清除;凡起假誓的必照著那面所記的被清除。

參見章節

中文標準譯本

他對我說:「這是向整個地面發出的詛咒。凡偷竊的都必照著書卷這一面上的話被清除,凡起假誓的都必照著書卷另一面上的話被清除。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他對我說:「這是發出行在遍地上的咒詛。凡偷竊的必按卷上這面的話除滅;凡起假誓的必按卷上那面的話除滅。

參見章節

新標點和合本 神版

他對我說:「這是發出行在遍地上的咒詛。凡偷竊的必按卷上這面的話除滅;凡起假誓的必按卷上那面的話除滅。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

於是他對我說:「那書卷上面寫著送往全世界的詛咒,一面寫著:所有的盜賊要從地上被清除;另一面寫著:所有發假誓的人也要被清除。

參見章節
其他翻譯



撒迦利亞書 5:3
42 交叉參考  

與盜賊分贓的,是恨惡自己的性命; 他雖聽見發誓的聲音,也不告訴人。


耶和華詛咒惡人的家; 義人的居所他卻賜福。


免得我飽足了,就不認你,說: 「耶和華是誰呢?」 又恐怕我貧窮就偷竊, 以致褻瀆我上帝的名。


所以,詛咒吞滅大地, 住在其上的都有罪; 地上的居民被火焚燒, 剩下的人稀少。


因此,我要凌辱聖所的領袖, 使雅各遭毀滅, 使以色列受辱罵。」


雅各家,稱為以色列名下, 從猶大的源頭而出的啊, 你們指著耶和華的名起誓, 提說以色列的上帝, 卻不憑誠信,也不憑公義; 你們自稱為聖城之民, 倚靠名為萬軍之耶和華-以色列的上帝; 現在,當聽我言:


全地滿了犯姦淫的人! 因妄自賭咒,地就悲哀, 曠野的草場都枯乾了。 他們所行的道是惡的; 他們的權力用得不對。


我就必使這殿如示羅,使這城成為地上萬國所詛咒的。』」


雖然他們說「我對永生的耶和華發誓」, 所起的誓實在是假的。


你們豈可偷盜,殺害,姦淫,起假誓,向巴力燒香,隨從素不認識的別神,


我觀看,看哪,有一隻手向我伸來;看哪,手中有一書卷。


以色列眾人都犯了你的律法,偏離、不聽從你的話;因此,你僕人摩西律法上所寫的詛咒和誓言傾倒在我們身上,因我們得罪了上帝。


惟起誓、欺騙、殺害、 偷盜、姦淫、殘暴、 流血又流血。


「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。


不可指著我的名起假誓,褻瀆你上帝的名。我是耶和華。


「他們以暴力搶奪, 堆積在自己的宮殿裏, 卻不懂得行正直的事。」 這是耶和華說的。


萬軍之耶和華說:我要把這書卷送出去,進入偷竊者的家和指著我名起假誓者的家,停留在他家裏,連房屋帶木頭和石頭都毀滅了。」


誰都不可心裏謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」


萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒那些行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、剝削雇工工錢的、欺壓孤兒寡婦的、屈枉寄居者的和不敬畏我的人。」


他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來詛咒這地。」


「王又要向那左邊的說:『你們這被詛咒的人,離開我!進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裏去!


如同羅網一樣,因為那日子要臨到所有居住在地面上的人。


偷竊的,不要再偷;總要勤勞,親手做正當的事,這樣才可以把自己有的,分給有缺乏的人。


因為知道律法不是為義人訂立的,而是為不法和叛逆的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗的,弒父母和殺人的,


我的弟兄們,最要緊的是不可起誓;不可指著天起誓,也不可指著地起誓,任何誓都不可起。你們說話,是,就說是;不是,就說不是,免得你們落在審判之下。


工人給你們收割莊稼,你們剋扣他們的工錢;這工錢在喊冤,而且收割工人的冤聲已經進入萬軍之主的耳朵了。


我們要這樣對待他們,讓他們存活,免得因我們向他們所起的誓而憤怒臨到我們。」


至於膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和一切說謊話的人,他們將在燒著硫磺的火湖裏有份;這是第二次的死。」


城外有犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,以及所有喜愛和行虛謊的人。