彼得前書 3:4 - 和合本修訂版 而要有蘊藏在人內心不衰退的美,以溫柔嫻靜的心妝飾自己;這在上帝面前是極寶貴的。 更多版本當代譯本 要以溫柔、嫺靜這些永不褪色的內在美為妝飾,這是上帝所看重的。 新譯本 卻要在裡面存著溫柔安靜的心靈,作不能毀壞的裝飾,這在 神面前是極寶貴的。 中文標準譯本 而應該是心裡面內在的人,帶著不朽壞的品性,出於謙和、安靜的靈;這在神面前是極其貴重的。 新標點和合本 上帝版 只要以裏面存着長久溫柔、安靜的心為妝飾;這在上帝面前是極寶貴的。 新標點和合本 神版 只要以裏面存着長久溫柔、安靜的心為妝飾;這在神面前是極寶貴的。 《現代中文譯本2019--繁體版》 你們應該有內在的美,以那不會衰退的溫柔嫻靜為妝飾;這在上帝眼中是最有價值的。 |