線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 3:21 - 和合本修訂版

我必使埃及人看得起你們,你們離開的時候就不至於空手而去。

參見章節

更多版本

當代譯本

我必使埃及人恩待你們,好叫你們不致空手離開埃及。

參見章節

新譯本

我必叫這民在埃及人的眼前蒙恩。因此你們離去的時候,就不至於空手而去。

參見章節

中文標準譯本

我要使這子民在埃及人眼前蒙恩,這樣你們走的時候就不會空手而去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我必叫你們在埃及人眼前蒙恩,你們去的時候就不至於空手而去。

參見章節

新標點和合本 神版

我必叫你們在埃及人眼前蒙恩,你們去的時候就不至於空手而去。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「我要使埃及人尊敬你們;所以,當我的子民離開那裡時,他們不會空手離去。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 3:21
13 交叉參考  

但我要懲罰他們所服事的那國,以後他們必帶著許多財物從那裏出來。


但耶和華與約瑟同在,向他施恩,使他在監獄長的眼前蒙恩。


饒恕得罪你的子民,赦免他們向你所犯一切的過犯,使他們在擄他們的人面前蒙憐憫。


唉,主啊,求你側耳聽你僕人的祈禱,聽喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱,使你僕人今日亨通,在這人面前蒙恩。」 我是王的酒政。


他卻帶領自己的百姓帶著金子銀子出來, 他支派中沒有一個走不動的。


使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐憫。


你要傳於百姓耳中,叫他們男的女的各向鄰舍索取金器銀器。」


耶和華使埃及人看得起他的百姓,並且摩西在埃及地,在法老臣僕和百姓眼中看為偉大。


以色列人照摩西的話去做,向埃及人索取金器、銀器和衣裳。


耶和華使埃及人看得起他的百姓,埃及人就給了他們所要的。他們就掠奪了埃及人。


人所行的若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使仇敵與他和好。


救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前蒙恩,又有智慧。法老派他作埃及國的宰相兼管法老的全家。


你讓他自由離開的時候,不可讓他空手而去,