線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 16:44 - 和合本修訂版

「看哪,凡說俗語的必用這俗語攻擊你,說:『有其母必有其女。』

參見章節

更多版本

當代譯本

「『看啊,好說俗語的人都會譏諷你說,有其母必有其女。

參見章節

新譯本

“‘凡引用俗語的,必用這俗語指著你說:有其母,必有其女。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「凡說俗語的必用俗語攻擊你,說:『母親怎樣,女兒也怎樣。』

參見章節

新標點和合本 神版

「凡說俗語的必用俗語攻擊你,說:『母親怎樣,女兒也怎樣。』

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主說:「耶路撒冷啊,人家要用這句俗語指著你說:『有其母必有其女。』

參見章節

北京官話譯本

作諺語的人必指著你作這諺語說、母怎樣女也怎樣。

參見章節
其他翻譯



以西結書 16:44
12 交叉參考  

亞哈聽見拿伯死了,就起來,下去要取得耶斯列人拿伯的葡萄園。


在各丘壇上燒香,效法耶和華在他們面前趕出的外邦人所行的,又行惡事,惹耶和華發怒。


他們厭棄他的律例,和他與他們列祖所立的約,以及他勸戒他們的話,去隨從虛無的神明,自己成為虛妄,效法周圍的列國,就是耶和華囑咐他們不可效法的。


他們卻不聽從,並且瑪拿西引誘他們行惡,比耶和華在以色列人面前所滅的列國更嚴重。


這些事完成以後,眾領袖來接近我,說:「以色列百姓、祭司和利未人沒有棄絕迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亞捫人、摩押人、埃及人和亞摩利人等列邦民族所行可憎的事。


「人子啊,在以色列地你們怎麼有這俗語說:『日子延長,一切異象卻落了空』呢?


你要告訴他們說:『主耶和華如此說:我必令這俗語止息,以色列中不再有人引用這俗語。』你卻要對他們說:『日子臨近,一切的異象都必應驗。』


你要說,主耶和華對耶路撒冷如此說:你的根源,你的出身,是在迦南地;你的父親是亞摩利人,母親是赫人。


你實在是你母親的女兒,厭棄丈夫和兒女;你也是你姊妹的姊妹,厭棄丈夫和兒女。你的母親是赫人,父親是亞摩利人。


古人有句俗語說:『惡事出於惡人。』我卻不親手加害於你。