以西結書 16:44 - 《現代中文譯本2019--繁體版》44 上主說:「耶路撒冷啊,人家要用這句俗語指著你說:『有其母必有其女。』 參見章節更多版本當代譯本44 「『看啊,好說俗語的人都會譏諷你說,有其母必有其女。 參見章節新譯本44 “‘凡引用俗語的,必用這俗語指著你說:有其母,必有其女。 參見章節新標點和合本 上帝版44 「凡說俗語的必用俗語攻擊你,說:『母親怎樣,女兒也怎樣。』 參見章節新標點和合本 神版44 「凡說俗語的必用俗語攻擊你,說:『母親怎樣,女兒也怎樣。』 參見章節和合本修訂版44 「看哪,凡說俗語的必用這俗語攻擊你,說:『有其母必有其女。』 參見章節北京官話譯本44 作諺語的人必指著你作這諺語說、母怎樣女也怎樣。 參見章節 |