線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 16:25 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

因為凡要救自己生命的,要喪失生命;凡為我喪失生命的,要得着生命。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為想救自己生命的,必失去生命;但為了我失去生命的,必得到生命。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

因為誰想救自己的性命,將喪失性命;但誰若為了我的緣故喪失自己的性命,將找到性命。

參見章節

新譯本

凡是想救自己生命的,必喪掉生命;但為我犧牲生命的,必得著生命。

參見章節

中文標準譯本

因為凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡為我的緣故失去自己生命的,將尋得生命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為,凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得着生命。

參見章節

新標點和合本 神版

因為,凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得着生命。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 16:25
10 交叉參考  

此時你若閉口不言,猶太人必從別處得解脫,蒙拯救;你和你父家必致滅亡。焉知你得了王后的位分不是為現今的機會嗎?」


「你當去召集書珊所有的猶太人,為我禁食三晝三夜,不吃不喝;我和我的宮女也要這樣禁食。然後我違例去晉見王,我若死就死吧!」


尋找有時,失落有時; 保存有時,拋棄有時;


得着性命的,要喪失性命;為我喪失性命的,要得着性命。」


人若賺得全世界,賠上自己的生命,有甚麼益處呢?人還能拿甚麼換生命呢?


因為凡要救自己生命的,必喪失生命;凡為我和福音喪失生命的,必救自己的生命。


凡想保全性命的,要喪失性命;凡喪失性命的,要保存性命。


愛惜自己性命的,就喪失性命;那恨惡自己在這世上的性命的,要保全性命到永生。


弟兄勝過那條龍是因羔羊的血, 和因自己所見證的道。 雖然至於死,他們也不惜自己的性命。