線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 83:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我的 神啊,求你使他們像旋風中的塵土, 如風前的碎稭。

參見章節

更多版本

當代譯本

我的上帝啊,求你把他們驅散, 如同狂風吹散塵土和碎稭。

參見章節

新譯本

我的 神啊!求你使他們像旋風捲起的草, 像風前的碎稭。

參見章節

中文標準譯本

我的神哪, 求你使他們如同旋風中的塵土, 如同風前的麥稭!

參見章節

新標點和合本 上帝版

我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎稭。

參見章節

新標點和合本 神版

我的神啊,求你叫他們像旋風的塵土, 像風前的碎稭。

參見章節

和合本修訂版

我的上帝啊,求你使他們像旋風中的塵土, 如風前的碎秸。

參見章節
其他翻譯



詩篇 83:13
15 交叉參考  

你要驚動被風吹的葉子嗎? 要追趕枯乾的碎稭嗎?


他們何嘗像風前的碎稭, 如暴風颳去的糠粃呢?


我的 神,我的 神,為甚麼離棄我? 為甚麼遠離不救我,不聽我的呻吟?


願他們像風前的糠粃, 有耶和華的使者趕逐他們。


神啊,你是我的君王, 求你發命令使雅各得勝。


你大發威嚴,摧毀了你的敵人; 你發出烈怒,吞滅他們如同碎稭。


他們剛栽上, 剛種好, 根也剛扎在地裏, 經他一吹,就都枯乾; 旋風將他們吹去,像碎稭一樣。


誰從東方興起一人, 憑公義召他來到腳前? 誰將列國交給他, 使他管轄列王, 把他們如灰塵交與他的刀, 如風吹的碎稭交與他的弓?


我必吹散他們, 如碎稭隨曠野的風飄動。


「因為你曾說『這二國、這二邦必歸我,我們必得為業』,其實耶和華仍在那裏;


主耶和華如此說,因仇敵說:『啊哈!這古老的丘壇都歸我們為業了!』


他手裏拿着簸箕,要揚淨他的穀物,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡。」