線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 73:18 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你實在把他們安放在滑地, 使他們跌倒滅亡;

參見章節

更多版本

當代譯本

你確實把他們放在容易滑倒的地方, 使他們落入毀滅中。

參見章節

新譯本

你實在把他們安放在滑地, 使他們倒下、滅亡。

參見章節

中文標準譯本

你確實把他們放在易滑之地, 使他們仆倒滅亡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。

參見章節

新標點和合本 神版

你實在把他們安在滑地, 使他們掉在沉淪之中。

參見章節

和合本修訂版

你實在把他們安放在滑地, 使他們跌倒滅亡;

參見章節
其他翻譯



詩篇 73:18
11 交叉參考  

願他們的道路又暗又滑, 有耶和華的使者追趕他們。


惡人卻要滅亡。 耶和華的仇敵要像草地的華美; 他們要毀滅,在煙中消失。


他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華攙扶他的手。


神啊,你必使惡人墜入滅亡的坑; 那好流人血、行詭詐的人必活不過半生, 但我要倚靠你。


惡人雖茂盛如草, 作惡的人雖全都興旺, 他們卻要滅亡, 直到永遠。


耶和華啊,惟有你是至高, 直到永遠。


他叫他們的罪孽歸到自己身上, 要因他們的邪惡剪除他們; 耶和華—我們的 神要把他們剪除。


因此,他們的道路必像黑暗中的滑地, 他們必被追趕,仆倒在其上; 因為在他們受罰之年, 我必使災禍臨到他們。 這是耶和華說的。


伸冤報應在我, 到了時候他們會失腳。 因為他們遭難的日子近了, 他們的厄運快要臨到。


他們要受懲罰,永遠沉淪,與主的面和他權能的榮光隔絕。