線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 11:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你們也要將這些話教導你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要講論,

參見章節

更多版本

當代譯本

要用這些話教導你們的兒女,無論坐在家裡或行在路上,或起或臥,都要講論;

參見章節

新譯本

你們也要把這些話教訓你們的兒女,無論你是坐在家裡,行在路上,躺下,或是起來,都要講論。

參見章節

中文標準譯本

你們也要把這些話教導給你們的兒女,你坐在家裡、走在路上,你躺下、起來,都要談論這些話。

參見章節

新標點和合本 上帝版

也要教訓你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論;

參見章節

新標點和合本 神版

也要教訓你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論;

參見章節

和合本修訂版

你們也要將這些話教導你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要講論,

參見章節
其他翻譯



申命記 11:19
12 交叉參考  

他們豈不指教你,告訴你, 說出發自內心的言語呢?


孩子們哪,來聽我! 我要將敬畏耶和華的道教導你們。


我們不要向子孫隱瞞這些事, 而要將耶和華的美德和他的能力, 並他所行的奇事,述說給後代聽。


我兒啊,你若領受我的言語, 珍藏我的命令,


教養孩童走當行的道, 就是到老他也不偏離。


只有活人,活人必稱謝你, 像我今日稱謝你一樣。 為父的,必使兒女知道你的信實。


作父親的,你們不要激怒兒女,但要照着主的教導和勸戒養育他們。


對他們說:「我今日以這一切話警戒你們,你們都要記在心中,要吩咐你們的子孫謹守遵行這律法上一切的話。


也要殷勤教導你的兒女。無論你坐在家裏,走在路上,躺下,起來,都要吟誦。