線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 12:18 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

「人子啊,你吃飯時必戰抖,喝水時必驚惶憂慮。

參見章節

更多版本

當代譯本

「人子啊,你要戰戰兢兢地吃飯,惶惶恐恐地喝水,

參見章節

新譯本

“人子啊!你要戰戰兢兢地吃你的飯,滿心憂慮地喝你的水。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「人子啊,你吃飯必膽戰,喝水必惶惶憂慮。

參見章節

新標點和合本 神版

「人子啊,你吃飯必膽戰,喝水必惶惶憂慮。

參見章節

和合本修訂版

「人子啊,你吃飯時必戰抖,喝水時必驚惶憂慮。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「必朽的人哪,你要邊吃邊戰慄;邊喝邊發抖、焦急。

參見章節
其他翻譯



以西結書 12:18
14 交叉參考  

我吃飯前就發出嘆息, 我的唉哼湧出如水。


你以眼淚當食物給他們吃, 量出滿碗的眼淚給他們喝。


因曠野有刀劍, 我們冒生命的危險才能得糧食。


耶和華的話臨到我,說:


你必酩酊大醉, 滿有愁苦。 你姊姊撒瑪利亞的杯, 驚駭和淒涼的杯,


你所吃食物的量是每天二十舍客勒,要按時吃。


我—但以理一人看見這異象,跟我一起的人沒有看見,卻有極大的戰兢落在他們身上,他們就逃跑躲避,


我要斷絕你們糧食的供應,使十個女人用一個烤爐給你們烤餅,按配給的定量秤給你們。你們要吃,卻吃不飽。


至於你們倖存的人,我要使他們在敵人之地心中驚慌,甚至風吹落葉的聲音也把他們嚇跑。他們要逃避,像人逃避刀劍,雖無人追趕,卻要跌倒。


所以你必在飢餓、乾渴、赤身、缺乏中事奉仇敵,那是耶和華派來攻擊你的。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到把你除滅。


在那些國中,你必得不到安寧,腳掌也沒有安歇之處;耶和華卻要使你在那裏心中發顫,眼目失明,精神沮喪。