以西結書 23:33 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版33 你必酩酊大醉, 滿有愁苦。 你姊姊撒瑪利亞的杯, 驚駭和淒涼的杯, 參見章節更多版本當代譯本33 你姐姐撒瑪利亞的杯盛滿了恐懼和淒涼。 你喝了後必酩酊大醉, 滿心憂愁。 參見章節新譯本33 你必酩酊大醉,充滿愁苦, 那是驚慌和荒涼的杯, 就是你姊姊撒瑪利亞的杯。 參見章節新標點和合本 上帝版33 你必酩酊大醉,滿有愁苦, 喝乾你姊姊撒馬利亞的杯, 就是令人驚駭淒涼的杯。 參見章節新標點和合本 神版33 你必酩酊大醉,滿有愁苦, 喝乾你姊姊撒馬利亞的杯, 就是令人驚駭淒涼的杯。 參見章節和合本修訂版33 你必酩酊大醉, 滿有愁苦。 你姊姊撒瑪利亞的杯, 驚駭和淒涼的杯, 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》33 你姊姊撒馬利亞的酒杯, 那令人恐怖、淒涼的酒杯, 要使你醉倒、悲慘。 參見章節 |