線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 2:12 - 南京官話《新約全書》

教你們所做的事、要合着上帝的意思、為的是上帝召你們到天國裏去、是有榮耀的咯。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們安慰你們,勸勉你們,督促你們,叫你們行事為人對得起上帝,祂呼召你們進入祂的國度和榮耀。

參見章節

新譯本

勸勉你們,鼓勵你們,叮囑你們,要你們行事為人,配得上那召你們進入他的國和榮耀的 神。

參見章節

中文標準譯本

我們鼓勵你們,安慰你們,忠告你們,為要你們行事為人配得上那召喚你們進入他國度和榮耀的神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

要叫你們行事對得起那召你們進他國、得他榮耀的上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

要叫你們行事對得起那召你們進他國、得他榮耀的神。

參見章節

和合本修訂版

我們勸勉你們,安慰你們,囑咐你們,使你們行事對得起那召你們進他自己的國、得他榮耀的上帝。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 2:12
29 交叉參考  

我們也曉得、萬樣事情一併兒合攏來、沒有一件不是叫那些愛上帝的人有利益的、上帝隨着自己的主意叫人來歸服他。


預先所定的人、上帝都叫他們歸服、所叫的人、上帝都稱他們為義、所稱義的人、上帝都給他們榮耀、


上帝召你們共同宗他的兒子我主耶穌   基督、他所說的話兒總是一定的咯。


古時上帝命光照暗、今兒照着我們的心、叫我們知道上帝的榮耀、是在耶穌 基督顯出來的呵。


所以我說你們、應該跟着聖神、別跟着邪欲。


我保羅為了主的緣故被人囚在監裏、勸你行事、要合那蒙召的命才做得。


又應當疼愛人、像基督疼愛我們一樣、他為着我們把身子捨了、將自己獻做祭物、馨香在上帝面前。


你們素日昏暗、而今宗主倒得明亮了、應當跟着那明亮的人學去。


但你們做事、定要合着基督的福音、就是我和你們、或聚談、或分別、聽見你們一心把持得定、又合意協力、都是為着福音的道理、


又願你們所做的事、合着主的道理、大快他的意思、結個善果、越發曉得上帝了。


但你們既然承順我主基督 耶穌、就必定要跟着他行去。


兄弟們呵、我靠主耶穌、懇求你們、勸化你們、既然受了我的教、怎樣是應當做的、能夠得上帝喜懽、就要盡心去做。


做應當做的事、看待那會外的人、自己也就不欠缺了。○


召你們的上帝、說出話來、就要行的、必定要成功這件事。


當日主必定降臨、受眾聖徒的榮耀、得那些信士稱讚希奇、你們從前信我的道理、也是這樣。


上帝搭救我們、宣召我們成一個清淨的人、這都不是因我們做的、不過是要成他的旨意罷了、因為上古以前、上帝早已念着基督 耶穌、把恩典賞給我們。


你們是個潔淨的邦國、能夠得救的百姓、選出來宗族、做王兼做祭司的、既然蒙主召你們出黑暗的地方、入靈光的境界、你們就該表明上帝的恩德。


不要以惡報惡、被人咒罵不要回嘴、反替他求福、原曉得你們被上帝宣召、是要得着福氣的。


上帝廣施恩典、為着基督 耶穌宣召我們享永遠的福氣、你們既然受過暫時的苦、願上帝賞賜你們德行完全、能夠堅固、基址厚實。


上帝將榮耀的德行宣召我們、我們是曉得的、上帝又用大力、虔敬上帝享長生的道理賞給我們、


若人說他的心和主相交、就該照依主的行為學着去做。


他們在會前說你有仁愛、若是你合上帝的道理、饋送兄弟們、就實在是個為善的。