線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 11:25 - 中文標準譯本

他寧願選擇與神的子民同受虐待,也不願享受暫時的罪中之樂。

參見章節

更多版本

當代譯本

寧願與上帝的子民一同受苦,也不願享受一時的罪中之樂。

參見章節

新譯本

他寧願選擇和 神的子民一同受苦,也不肯享受罪惡中暫時的快樂。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他寧可和上帝的百姓同受苦害,也不願暫時享受罪中之樂。

參見章節

新標點和合本 神版

他寧可和神的百姓同受苦害,也不願暫時享受罪中之樂。

參見章節

和合本修訂版

他寧可和上帝的百姓一同受苦,也不願在罪中享受片刻的歡樂。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他寧願跟上帝的子民一同受苦,不願在罪惡中享受片刻的歡樂。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 11:25
34 交叉參考  

萬民中高貴的人聚集, 作亞伯拉罕之神的子民; 因為地上的盾牌都屬於神, 他極其受尊崇。


是的,在你的院宇中一日, 好過在別處千日; 我寧願在我神的殿中看門, 也不願住在惡人的帳篷裡;


我的心慌亂, 恐怖驚擾著我, 我所愛慕的黃昏竟使我恐懼。


即或不然,王啊,你要知道,我們也絕不會事奉你的神明,不會向你所立的金像膜拜!」


只是他裡面沒有根而不能持久,一旦為這話語受患難或逼迫,他立刻就放棄了。


「可是亞伯拉罕說:『孩子啊,你當想起,你一生怎樣享了你的福,而拉撒路怎樣受了苦;但如今他在這裡受到安慰,你卻在痛苦中。


我的子民在埃及的困苦,我確實看見了;他們的呻吟,我也聽見了;於是我下來要救他們。現在你來!我要差派你到埃及去。』


不僅如此,我們也以患難誇耀,因為我們知道患難生出忍耐,


因此,如果有人在基督裡,他就是新造的人;舊的已經過去,看哪,新的已經來臨。


如今我為你們受苦難,感到歡喜;並且我為基督的身體,就是教會,要在我的肉體上補滿基督患難的缺欠。


所以你不要以有關我們主的見證為恥,也不要以我——這主的囚犯為恥,而要藉著神的大能,為福音與我同受苦難。


你們要回想原先的日子:當你們蒙了光照以後,忍受了許多痛苦掙扎;


他們被石頭砸死,被鋸成兩截,被刀劍殺死,披著綿羊、山羊的皮四處漂泊,遭受窮困、患難和虐待。


這樣,就有一個「安息日的安息」為了神的子民被保留下來。


因為人的憤怒不能成就神的義。


你們在地上奢侈生活、享樂度日,為宰殺的日子養肥了自己的心!


你們從前不是子民, 但如今卻是神的子民; 從前沒有蒙憐憫, 但如今卻蒙了憐憫。


她怎樣炫耀自己、驕奢淫逸, 你們也要照樣給她折磨和悲傷, 因為她心裡說:『我坐著女王的位子, 我不是寡婦,絕不會經歷悲傷。』