線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 12:11 - 中文標準譯本

然而,這一切都是這同一位聖靈,就是獨一的聖靈所運作的;他照著自己的旨意,個別地分給每個人。

參見章節

更多版本

當代譯本

這一切都是同一位聖靈所賜的,是祂按自己的旨意分別賜給各人的。

參見章節

新譯本

這一切都是這同一位聖靈所作的,他按照自己的意思個別地分給各人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這一切都是這位聖靈所運行、隨己意分給各人的。

參見章節

新標點和合本 神版

這一切都是這位聖靈所運行、隨己意分給各人的。

參見章節

和合本修訂版

這一切都是由惟一的、同一位聖靈所運行,隨著自己的旨意分給各人的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

可是,這一切都是從同一位、唯一的聖靈來的;他按照自己的旨意,把不同的恩賜給每一個人。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 12:11
18 交叉參考  

地上所有的居民都算為無有, 他照著自己的旨意對待天上的眾軍和地上的居民。 沒有人能攔住他的手, 或對他說:「你做什麼?」


是的,父啊!因為這正是你的美意。


難道我不可以用我的東西,做我願意做的事嗎?還是因為我好心,你就嫉妒了嗎?』


約翰回答說:「如果不是從天上賜下的,人就不能得到什麼。


風隨意而吹,你聽見風聲,卻不知道它從哪裡來,往哪裡去。所有由聖靈所生的,也是這樣。」


因為父怎樣使死人復活,賜他們生命,子也照樣按自己的意願賜人生命。


照著所賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜: 如果是做先知傳道的恩賜,就按照信心的程度用它;


這樣看來,神要憐憫誰,就憐憫誰;要使誰頑固,就使誰頑固。


所以現在神照著自己的意願,把各部分一一安置在身體上了。


恩賜雖然有所不同,但聖靈卻是同一位;


功用雖然有所不同,但在每個人裡面運作萬事的神卻是同一位。


只是當照著主所分給每個人的,以及神所召喚每個人的去行事。我在各教會中也是這樣吩咐的。


我希望所有的人也都像我一樣,但是每個人自己都有從神而來的恩賜:有人是這樣,有人是那樣。


但我們不會在界限以外誇耀,而是在神分給我們的界限範圍內誇耀,這界限甚至一直達到你們那裡。


在基督裡,我們也得了繼業,是照著那一位的心意而預先定下的,他按著自己旨意的計劃來運作萬事,


然而,我們每一個人都按照基督恩賜的尺度被賜予了恩典。


神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各種大能,以及聖靈的各種恩賜,與他們一同見證。


他照著自己的旨意,藉著真理的話語生了我們,要使我們在他所造的萬物中成為一種初熟的果子。