線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




那鴻書 3:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

妓女尼尼微要被懲罰; 她妖冶迷人。 她的淫行誘惑列國; 她的邪術欺騙萬族。

參見章節

更多版本

當代譯本

這全是因為尼尼微像妖媚的妓女大肆淫亂, 慣行邪術, 以淫行誘惑列國, 靠邪術欺騙各族。

參見章節

新譯本

都因妓女多有淫行, 施邪術的美麗女巫, 藉著她的淫行誘惑列國, 藉著她的邪術欺騙萬族。

參見章節

新標點和合本 上帝版

都因那美貌的妓女多有淫行, 慣行邪術,藉淫行誘惑列國, 用邪術誘惑多族。

參見章節

新標點和合本 神版

都因那美貌的妓女多有淫行, 慣行邪術,藉淫行誘惑列國, 用邪術誘惑多族。

參見章節

和合本修訂版

都因那美貌的妓女多有淫行, 慣行邪術, 藉淫行誘惑列國, 用邪術誘惑萬族。

參見章節

北京官話譯本

這是因為此城猶如美貌妓女、多行邪淫、多用邪術、行淫誘惑列國、用邪術誘惑萬族。

參見章節
其他翻譯



那鴻書 3:4
10 交叉參考  

你這愛享樂的人哪,聽吧! 你自以為地位牢固; 你自稱跟上帝一樣偉大, 沒有人比得上你。 你以為自己不至於成為寡婦, 也不至於喪失子女。


哪知道,在一剎那間, 這兩樣事都發生了。 不管你用什麼法術, 不管你念什麼咒語, 你總要喪夫失子。


因此,你這淫婦耶路撒冷啊,你要聽上主所說的話。


燈光再也不發亮;新郎新娘的輕言細語再也聽不到了。你的商人都是世上最有勢力的人;世上的人也都被你的邪術迷惑了。」


跟她縱慾行淫的地上諸王一看見那焚燒著她的煙就為她痛哭哀號。