線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 7:11 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你們以為我的聖殿是賊窩嗎?我清清楚楚地看見你們的一舉一動。

參見章節

更多版本

當代譯本

難道這用來敬拜我的殿在你們眼中竟成了賊窩嗎?這些事,我都看在眼裡。這是耶和華說的。

參見章節

新譯本

這稱為我名下的殿,難道在你們眼中看為賊窩嗎?但我都看見了。”這是耶和華的宣告。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這稱為我名下的殿在你們眼中豈可看為賊窩嗎?我都看見了。這是耶和華說的。

參見章節

新標點和合本 神版

這稱為我名下的殿在你們眼中豈可看為賊窩嗎?我都看見了。這是耶和華說的。

參見章節

和合本修訂版

這稱為我名下的殿在你們眼中豈可看為賊窩呢?看哪,我真的都看見了。這是耶和華說的。

參見章節

北京官話譯本

為我名而建的這殿、你們看為強盜的巢穴麼、這我已經看見了、這是主說的。

參見章節
其他翻譯



耶利米書 7:11
16 交叉參考  

求你垂聽他的祈求。求你從天上的居所垂聽,照著他向你祈求的答應他,好使全世界的人都像你的子民以色列一樣認識你,敬畏你,知道我所建的這聖殿就是敬拜你的場所。


你們敬拜我的時候,誰叫你們帶這些牲畜來呢?誰叫你們拉牠們來糟蹋我的聖殿呢?


「我要帶你們到我的聖山錫安,使你們在向我禱告的殿中有喜樂,並接受你們在祭壇上所獻的燒化祭和牲祭。我的聖殿將稱為萬民禱告的殿。」


你們的衣服沾滿了窮人和無辜者的血,可是他們並沒有侵犯你的家呀。 「雖然這樣,


沒有人能躲避我,使我看不見他。難道你不曉得無論天地的哪一角落我都在嗎?


這將是他們的終局;因為他們犯了可惡的罪—跟鄰居的妻子通姦,又冒上主的名撒謊。他知道他們的行為,並且要親自指控他們。上主這樣宣布了。」


你們做我恨惡的事,然後跑到我的聖殿裡,站在我面前,說:『我們很安全!』


你瘋狂自大說毀謗我的話,我都聽見了。」


上帝啊,求你垂聽我們的祈求!求你關懷我們以及屬你名下的城所受的災難!我們向你懇求不是憑自己的義行,而是憑你的大憐憫。


對他們說:「聖經記載,上帝說:『我的聖殿要稱作禱告的殿』,你們卻把它變成賊窩了!」


他教導他們說:「聖經記載上帝的話說:『我的聖殿要稱作萬民禱告的殿』,你們卻把它變成賊窩了!」


他又對賣鴿子的人說:「把東西都搬走,不要把我父親的聖殿當作市場!」


沒有一件事能向上帝隱瞞;一切被造的都赤裸裸地暴露在他眼前。我們都必須向他交帳。