線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 11:19 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你們要把這些誡命教導兒女,無論在家或出外,工作或休息,都要講論這些誡命。

參見章節

更多版本

當代譯本

要用這些話教導你們的兒女,無論坐在家裡或行在路上,或起或臥,都要講論;

參見章節

新譯本

你們也要把這些話教訓你們的兒女,無論你是坐在家裡,行在路上,躺下,或是起來,都要講論。

參見章節

中文標準譯本

你們也要把這些話教導給你們的兒女,你坐在家裡、走在路上,你躺下、起來,都要談論這些話。

參見章節

新標點和合本 上帝版

也要教訓你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論;

參見章節

新標點和合本 神版

也要教訓你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論;

參見章節

和合本修訂版

你們也要將這些話教導你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要講論,

參見章節
其他翻譯



申命記 11:19
12 交叉參考  

讓先賢教導你吧; 傾聽他們所說的話。


年輕的朋友們,聽我說, 我要教導你們敬畏上主。


我們不向子孫隱瞞這些事, 卻要向下一代說明: 上主的美德、權能和一切奇妙的作為。


年輕人哪,要學習我的教導,不可忘記我給你的指示。


教導兒童走正路,他自幼到老終生不忘。


只有活著的人才讚美你, 正如我現在讚美你。 父親要告訴子女,你多麼信實!


作父母的,你們不要激怒兒女,要用主的教導來養育栽培他們。


對他們說:「你們必須切實遵行我今天向你們頒布的這些誡命,也傳授給你們的兒女,叫他們遵行。


殷勤教導你們的兒女。無論在家或出外,休息或工作,都要不斷地溫習這誡命。