線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 6:3 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

讓我們朝著成熟的信仰前進!上帝若准許,這就是我們所要做的。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝若許可,我們會這樣做。

參見章節

新譯本

只要 神允許,我們就這樣作。

參見章節

中文標準譯本

神如果准許,我們就這麼做。

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝若許我們,我們必如此行。

參見章節

新標點和合本 神版

神若許我們,我們必如此行。

參見章節

和合本修訂版

上帝若准許,我們就這樣做。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 6:3
6 交叉參考  

臨別的時候,他對他們說:「如果是上帝的旨意,我會再回到你們這裡來。」於是保羅又從以弗所上船。


上帝若准許,我就可以高高興興地去看你們,在你們當中休息一些時候。


我不願意只在路過時訪問你們;主若准許,我希望跟你們多住一些時候。


其實,如果主准許,我不久就會來看你們。那時候,我不但要聽那些傲慢的人在說些什麼,也要看看他們究竟能做些什麼。


至於那些離棄正道的人,怎能使他們重新悔改呢?他們曾經蒙上帝的光照亮,嘗到了屬天恩賜的滋味,又已分享到聖靈,


你們應該這樣說:「如果主願意,我們就可以活著,或做這事,或做那事。」