雅各書 4:15 - 《現代中文譯本2019--繁體版》15 你們應該這樣說:「如果主願意,我們就可以活著,或做這事,或做那事。」 參見章節更多版本當代譯本15 你們應當說:「如果主許可,我們就可以活著,可以做這事或做那事。」 參見章節新譯本15 你們倒不如說:“主若願意,我們就可以活著,作這事或作那事。” 參見章節中文標準譯本15 你們倒應該說:「主如果願意,我們就將活著,做這事或做那事。」 參見章節新標點和合本 上帝版15 你們只當說:「主若願意,我們就可以活着,也可以做這事,或做那事。」 參見章節新標點和合本 神版15 你們只當說:「主若願意,我們就可以活着,也可以做這事,或做那事。」 參見章節和合本修訂版15 你們倒應當說:「主若願意,我們就能活著,也可以做這事或那事。」 參見章節 |