線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 11:38 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

這世界不值得他們居留!他們像難民一樣在荒野和山嶺間流浪,在山洞和地穴裡棲身。

參見章節

更多版本

當代譯本

在曠野、群山、山洞和地穴中漂泊不定。他們是世界不配有的!

參見章節

新譯本

原是這世界不配有的人。他們飄流無定,在曠野、山嶺、石洞和地穴棲身。

參見章節

中文標準譯本

他們是這世界不配有的。他們在曠野、山嶺、岩穴、地洞中漂流無定。

參見章節

新標點和合本 上帝版

在曠野、山嶺、山洞、地穴,飄流無定,本是世界不配有的人。

參見章節

新標點和合本 神版

在曠野、山嶺、山洞、地穴,飄流無定,本是世界不配有的人。

參見章節

和合本修訂版

這世界配不上他們,他們在曠野、山嶺、山洞、地穴,飄流無定。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 11:38
16 交叉參考  

「你離開這裡,往東走,到約旦河東邊的基立溪附近藏起來。


難道你沒聽說,耶洗碧殺上主的先知的時候,我藏了一百個先知在山洞裡嗎?我把他們分成兩組藏起來,每組五十人,供給他們水和食物。


耶洗碧殺上主的先知的時候,俄巴底救出一百個先知,把他們分成兩組,每組五十人,藏在山洞裡,並且供給他們食物和水。)


他在那裡的一個山洞過夜。 忽然,上主對他說話:「以利亞,你在這裡做什麼?」


好人死了,沒有人放在心上;虔誠人去世,也沒有人留意。他們死了,可以避免將來的禍患。


以實瑪利拋棄屍體的那坑非常大。這是從前亞撒王為了防禦以色列王巴沙的攻擊挖掘的。以實瑪利用那些人的屍體把坑填滿了。


米甸人比以色列人強盛,以色列人就躲在山洞裡或山上安全的地方。


大衛從迦特城逃到靠近亞杜蘭城的一個山洞。他的兄弟和家人聽說他在那裡都下去看他。


大衛聽見掃羅決意要殺害他,那時,他在靠近西弗荒野的哈列,


有人從西弗到基比亞見掃羅,說:「大衛藏在我們境內,在猶大荒野南部,哈基拉山上的哈列。


你們去查明他藏匿的地方,立刻回來報告,我就跟你們去。如果他還在這個地區,即使我必須搜遍猶大各宗族,我也要把他找出來。」


有人從西弗到基比亞來見掃羅,向他報告大衛躲在猶大荒野邊緣的哈基拉山。