線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 2:12 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

我到特羅亞傳基督福音的時候,主已經為我開了工作的門。

參見章節

更多版本

當代譯本

我前往特羅亞傳揚基督的福音時,主為我打開了傳福音的大門。

參見章節

新譯本

從前我為基督的福音到了特羅亞,雖然主給我開了門,

參見章節

中文標準譯本

我為了基督的福音來到特羅阿斯的時候,雖然主為我開了門,

參見章節

新標點和合本 上帝版

我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門。

參見章節

新標點和合本 神版

我從前為基督的福音到了特羅亞,主也給我開了門。

參見章節

和合本修訂版

我從前為基督的福音到了特羅亞,主給我開了門。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 2:12
20 交叉參考  

他們回到安提阿,就召集教會的弟兄姊妹,向他們報告上帝怎樣藉著他們工作,怎樣為外邦人開了信仰之門。


我們坐船從特羅亞出發,直開撒摩特喇,第二天到尼亞坡里。


於是他們繞過每西亞,到特羅亞去。


我們聚會的樓上房間有許多燈火。


我是基督耶穌的僕人保羅;上帝選召我作使徒,特派我傳他的福音。


因為,儘管有許多反對的人,這裡的門大開,有很好的工作機會。


如果別人有權利這樣期待你們,我們不是更有這樣的權利嗎? 但是,我們從來沒有利用過這種權利,反而忍受一切,免得基督的福音受到阻礙。


同樣,主也這樣吩咐:凡從事傳福音的人都應該倚靠傳福音維持生活。


我沒有理由為著傳福音而誇口;我不過是奉命去傳的。我不傳福音就有禍了!


既然你們是在這範圍內,我們把基督的福音傳給你們,就不算越過了界限。


因為,隨便什麼人來傳另一個耶穌,不是我們所傳的那一位,你們竟然都容忍;有另外的靈和另一種福音,跟我們所傳授給你們的不同,你們也樂意接受!


我傳上帝的福音給你們,未曾向你們索取什麼;我貶低自己,好使你們高升。難道這是我的過錯嗎?


即使我們所傳的福音難以明白,那是只有走向滅亡的人才不明白。


這些人不信,因為這世界的神明把他們的心眼弄瞎了,使他們看不見福音的光;這福音是關於基督的榮耀,而基督是上帝的真像。


我們另外派一位弟兄跟他一道去;這位弟兄在傳福音的工作上為各地教會所尊重。


這件慈善工作是一種證據,使許多人知道你們對基督順服,對所宣認的福音忠誠,也能慷慨地救濟別人,他們就會將一切榮耀都歸給上帝。


你們也要為我們禱告,求上帝賜給我們傳布信息的好機會,得以宣揚基督的奧祕—我現在就是為了這工作坐牢的。


而派我們的弟兄提摩太到你們那裡去;他是我們為上帝傳揚基督福音的同工。我們派他去的目的是要堅固和幫助你們的信心,