線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:18 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

他們使我覺得快慰,就像使你們快慰一樣。這樣的人是值得你們敬重的。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們使我和你們心裡都感到十分欣慰,你們要敬重這樣的人。

參見章節

新譯本

使我和你們的心都得著暢快。這樣的人你們要敬重他們。

參見章節

中文標準譯本

他們使我和你們的心靈得到安寧,因此你們要認可這樣的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們叫我和你們心裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。

參見章節

新標點和合本 神版

他們叫我和你們心裏都快活。這樣的人,你們務要敬重。

參見章節

和合本修訂版

他們使我和你們心裏都快慰;這樣的人,你們務要敬重。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:18
14 交叉參考  

可靠的使者使差他的人心神爽快,正像收割時炎陽下的涼水一樣。


聽見了遠方傳來的好消息,正像口渴時喝了一杯涼水。


上帝若准許,我就可以高高興興地去看你們,在你們當中休息一些時候。


我們因此得到了鼓勵。 不但這樣,提多的喜樂更增加了我們的喜樂;因為你們都幫助他,使他快樂。


我特意派他到你們那裡去,報告我們這裡的情況,好使你們得到鼓勵。


弟兄姊妹們,我們求你們,要尊重那些在你們當中辛勞工作—那些主所選召來勸誡你們的人。


所以,弟兄啊,為了主的緣故,讓我向你求這個情,好解除我精神上的負擔!我們都是基督裡的弟兄。


親愛的弟兄啊,你的愛心給了我極大的喜樂和鼓勵;所有的信徒也因你而覺得愉快。


你們要記念從前帶領你們、向你們傳上帝信息的人。回想他們生前怎樣生活,怎樣死;要效法他們的信心。


沒有別的事比聽到我的孩子們都生活在真理中更能使我快樂的了。