線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 3:3 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

軍事家和民間領袖,政客以及使用法術的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

五十夫長、顯貴、謀士、巧匠和巫師。

參見章節

新譯本

五十夫長和尊貴的人、 謀士和有技藝的工人, 以及精通法術的。

參見章節

中文標準譯本

五十夫長和尊貴人、 謀士和巧匠, 以及精通法術的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

五十夫長和尊貴人, 謀士和有巧藝的, 以及妙行法術的。

參見章節

新標點和合本 神版

五十夫長和尊貴人, 謀士和有巧藝的, 以及妙行法術的。

參見章節

和合本修訂版

除掉五十夫長和顯要、 謀士和巧匠, 以及擅長法術的人。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 3:3
11 交叉參考  

你利用你的勢力和地位 佔有了所有的土地。


除此以外,你還要指派一些能幹的人作以色列人的領袖:每一千人要有一個領袖,然後每一百人、五十人、十人都應該有領袖。他們必須是敬畏上帝、可靠、不接受賄賂的人。


但是摩西說:「上主啊,不,請不要差我。我一向沒有口才;你和我講話以後也沒改變。我就是這麼一個笨口笨舌的人。」


他要殲滅他們的英雄和戰士,法官和先知,預言家和長老,


上主要用沒有經驗的年輕人來治理他們。


因此,你們要被放逐;你們的領袖要餓死,人民要渴死。


年高而有聲望的人是頭,胡說八道的先知是尾。


因此,我委派了各支族選出的那些有智慧、有經驗的人來管理你們:有的負責管一千人,有的管一百人,有的管五十人,有的管十人。我又為各支族指派其他官員。


基甸審問西巴和撒慕拿:「你們在他泊殺死的人是什麼樣子?」 他們說:「他們很像你,個個都像王子。」


他將委派一些人當官長,有的帶兵千名,有的帶兵五十名。你們的兒子要替他種田,替他收割,替他造武器和戰車的裝備。