線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 21:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

所有的人就知道,我—上主拔了劍;我決不收回。

參見章節

更多版本

當代譯本

使世人都知道我耶和華已拔刀出鞘,不再收回。』

參見章節

新譯本

所有的人就知道我耶和華已經拔刀出鞘,刀必不再入鞘了。’

參見章節

新標點和合本 上帝版

一切有血氣的就知道我-耶和華已經拔刀出鞘,必不再入鞘。

參見章節

新標點和合本 神版

一切有血氣的就知道我-耶和華已經拔刀出鞘,必不再入鞘。

參見章節

和合本修訂版

凡血肉之軀都知道我─耶和華已拔刀出鞘,刀必不再入鞘。

參見章節

北京官話譯本

於是我說、上主耶和華阿、哀哉、人必指著我說、他所說的無非隱語。○

參見章節
其他翻譯



以西結書 21:5
14 交叉參考  

我講真理, 我的應許永不改變。 我指著自己的生命發誓: 人人要向我屈膝下拜; 眾口要宣誓對我效忠。


我應許的話就是這樣。 我的話從不落空, 卻要成就我的計畫, 要執行我的旨意。


上主的忿怒將繼續,直到他完成自己一切的計畫;那時候,他的子民才會完全明白這事。」


接著,上主對我說:「你要告訴他們,我—上主、萬軍的統帥、以色列的上帝命令他們喝這杯裡的酒,讓他們喝醉,嘔吐,跌倒,再也爬不起來,因為我使他們遭遇戰禍。


他說:「必朽的人哪,你要對以色列人說一個比喻,


他們都會知道那是我—上主所放的火,沒有人能夠撲滅。」


「『收劍入鞘吧!我要在你們的故鄉—你們出生的地方審判你們。


「必朽的人哪,你要呻吟,像失望心碎的人;你要在群眾面前呻吟。


你們為什麼陰謀反抗上主呢? 他要把你們完全毀滅; 沒有人能再次反抗他。


我向天舉手, 以自己的生命發誓:


那一天,我要徹底執行我針對以利家所說的話。