線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 4:9 - 《官話和合譯本》

這樣看來、必另有一安息日的安息、爲上帝的子民存留。

參見章節

更多版本

當代譯本

這樣說來,必定另有一個安息日為上帝的子民存留,使他們可以真正安歇。

參見章節

新譯本

這樣看來,為了 神的子民,必定另外有一個“安息日”的安息保留下來。

參見章節

中文標準譯本

這樣,就有一個「安息日的安息」為了神的子民被保留下來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣看來,必另有一安息日的安息為上帝的子民存留。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣看來,必另有一安息日的安息為神的子民存留。

參見章節

和合本修訂版

這樣看來,另有一安息日的安息為上帝的子民保留著。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 4:9
17 交叉參考  

列邦的君王聚集、要作亞伯拉罕之上帝的民.因爲世界的盾牌、是屬上帝的.他爲至高。


於是百姓第七天安息了。○


到那日、耶西的根立作萬民的大旗.外邦人必尋求他.他安息之所大有榮耀。


他們得享平安、素行正直的、各人在墳裏安歇。


他將要生一個兒子.你要給他起名呌耶穌.因他要將自己的百姓從罪惡裏救出來。


他爲我們捨了自己、要贖我們脫離一切罪惡、又潔淨我們、特作自己的子民、熱心爲善。○


他寧可和上帝的百姓同受苦害、也不願暫時享受罪中之樂.


我就在怒中起誓說、他們斷不可進入我的安息。』


我們旣蒙留下有進入他安息的應許、就當畏懼、免得我們中間、或有人似乎是趕不上了。


因爲那進入安息的、乃是歇了自己的工、正如上帝歇了他的工一樣。


但我們已經相信的人、得以進入那安息、正如上帝所說、『我在怒中起誓說、他們斷不可進入我的安息。』其實造物之工、從創世以來已經成全了。


若是約書亞已呌他們享了安息、後來上帝就不再題別的日子了。


你們從前算不得子民、現在卻作了上帝的子民.從前未曾蒙憐恤、現在卻蒙了憐恤。


我聽見從天上有聲音說、你要寫下、從今以後、在主裏面而死的人有福了.聖靈說、是的、他們息了自己的勞苦、作工的果效也隨着他們。○


上帝要擦去他們一切的眼淚.不再有死亡、也不再有悲哀、哭號、疼痛、因爲以前的事都過去了。