線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 1:20 - 《官話和合譯本》

智慧人在那裏.文士在那裏.這世上的辯士在那裏.上帝豈不是呌這世上的智慧變成愚拙麽。

參見章節

更多版本

當代譯本

這個世代所謂的智者、學者、雄辯家在哪裡?上帝豈不是把這世上的智慧都變成愚昧了嗎?

參見章節

新譯本

智慧人在哪裡?經學家在哪裡?今世的辯士在哪裡? 神不是使屬世的智慧變成了愚笨嗎?

參見章節

中文標準譯本

智慧人在哪裡?經文士在哪裡?這世代的雄辯家在哪裡?神難道不使這世界的智慧成了愚拙嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?上帝豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?神豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎?

參見章節

和合本修訂版

智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?上帝豈不是已使這世上的智慧變成愚拙了嗎?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 1:20
28 交叉參考  

有人告訴大衞說、亞希多弗也在叛黨之中、隨從押沙龍。大衞禱告說、耶和華阿、求你使亞希多弗的計謀、變爲愚拙。


那時、亞希多弗所出的主意、好像人問上帝的話一樣.他昔日給大衞今日給押沙龍所出的主意、都是這樣。


押沙龍和以色列衆人說、亞基人戶篩的計謀、比亞希多弗的計謀更好.這是因耶和華定意破壞亞希多弗的良謀、爲要降禍與押沙龍。


亞希多弗見不依從他的計謀、就備上驢、歸回本城、到了家、留下遺言、便弔死了、葬在他父親的墳墓裏。


他把謀士剝衣擄去、又使審判官變成愚人。


他廢去忠信人的講論、又奪去老人的聰明。


他將地上民中首領的聰明奪去、使他們在荒廢無路之地漂流。


你的心必思想那驚嚇的事、自問說、記數目的在那裏呢.平貢銀的在那裏呢.數戍樓的在那裏呢.


使說假話的兆頭失效、使占卜的癲狂、使智慧人退後、使他的知識變爲愚拙。


我們所傳的、有誰信呢.耶和華的膀臂向誰顯露呢。


萬國的王阿、誰不敬畏你.敬畏你本是合宜的.因爲在列國的智慧人中、雖有政權的尊榮、也不能比你。


撒在荆棘裏的、就是人聽了道、後來有世上的思慮、錢財的迷惑、把道擠住了、不能結實。


現在這世界受審判.這世界的王要被趕出去。


還有以彼古羅和斯多亞兩門的學士、與他爭論.有的說、這胡言亂語的要說甚麽.有的說、他似乎是傳說外邦鬼神的.這話是因保羅傳講耶穌、與復活的道。


自從造天地以來、上帝的永能和神性是明明可知的、雖是眼不能見、但藉着所造之物、就可以曉得、呌人無可推諉.


自稱爲聰明、反成了愚拙、


就如經上所記、『我要滅絕智慧人的智慧、廢棄聰明人的聰明。』


弟兄們哪、可見你們蒙召的、按着肉體有智慧的不多、有能力的不多、有尊貴的也不多.


上帝卻揀選了世上愚拙的、呌有智慧的羞愧.又揀選了世上輭弱的、呌那強壯的羞愧.


上帝也揀選了世上卑賤的、被人厭惡的、以及那無有的、爲要廢掉那有的.


我們受審的時候、乃是被主懲治.免得我們和世人一同定罪。


然而在完全的人中、我們也講智慧.但不是這世上的智慧、也不是這世上有權有位將要敗亡之人的智慧.


這智慧世上有權有位的人沒有一個知道的.他們若知道、就不把榮耀的主釘在十字架上了.


人不可自欺.你們中間若有人、在這世界自以爲有智慧、倒不如變作愚拙、好成爲有智慧的。


因這世界的智慧、在上帝看是愚拙.如經上記着說、『主呌有智慧的中了自己的詭計。』


豈不知聖徒要審判世界麽.若世界爲你們所審、難道你們不配審判這最小的事麽。


你們這些淫亂的人哪、豈不知與世俗爲友、就是與上帝爲敵麽.所以凡想要與世俗爲友的、就是與上帝爲敵了。