線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 5:9 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

「和睦的,是真福,因為他們將稱為天主子。」

參見章節

更多版本

當代譯本

使人和睦的人有福了, 因為他們必被稱為上帝的兒女。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

締造和平的人有福了, 因為他們要被稱為上帝的兒女!

參見章節

新譯本

使人和平的人有福了, 因為他們必稱為 神的兒子。

參見章節

中文標準譯本

使人和睦的人是蒙福的, 因為他們將被稱為『神的兒女』。

參見章節

新標點和合本 上帝版

使人和睦的人有福了! 因為他們必稱為上帝的兒子。

參見章節

新標點和合本 神版

使人和睦的人有福了! 因為他們必稱為神的兒子。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 5:9
31 交叉參考  

這樣才可以做你們天上父的兒女;因為他叫他的太陽照善人,也照惡人,下雨為義人,也為不義的人。


所以你們該是成全的,如同你們天上之父,一樣成全。」


因為他們不能再死;他們既是復活之子,就如同天神一樣,為天主之子。」


你們,該愛你們的仇人,施恩於他們;借給人什麼,不要指望人報答。你們必有厚報,可以作至上(天主)的子民,因為他待負恩無情的人,待惡人,也是慈善的。


第二天看見有人爭鬥,就勸他們和睦說:你們原是弟兄,為什麼彼此相傷呢?


倘若能行,只要事在你們,就該同一總的人和睦相安。


因為凡受聖神引導的,他們才是天主的兒女。


就是聖神自己,也給我們的心作證,證我們是天主的兒女。


所以受造之物也切切的盼望天主兒女的顯揚。


乃竟弟兄告弟兄,還是在外教人面前!


此外,惟願弟兄們喜歡,勉作完人,安慰自己,意見相合,彼此相安。這樣,安和仁愛的天主,就必常偕同你們。


看起來,我們就是為基督作欽差的了,彷彿是天主藉着我們勸化人。我們代替基督,求你們與天主和好。


然而聖神結的果子是:仁愛,喜樂,平安,忍耐,溫和,良善,忠信,


所以我這為主被囚的人,懇求你們,你們既蒙(聖)召,就該相稱(聖)召而行。


我勸艾卧底亞,勸孫底該,要有在主的一樣意見。


誰若有怨恨別人的什麼事故,總要彼此擔帶,彼此寛恕:如同主寛免了你們,你們也要一樣寛免別人。


你們當求着同眾人和好,求得聖潔之德;人非聖潔,誰也不能見天主。