線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 2:13 - 王元德《新式標點新約全書》

你們從前遠離的人,如今卻在基督耶穌裏靠着基督的血,已得親近了。

參見章節

更多版本

當代譯本

但你們這些從前遠離上帝的人,如今在基督耶穌裡,靠著祂所流的血已經被帶到上帝面前。

參見章節

新譯本

你們從前遠離的人,現今在基督耶穌裡,靠著他的血已經可以親近了。

參見章節

中文標準譯本

但如今,在基督耶穌裡,你們這些從前在遠處的人,藉著基督的血,已經被帶到近處了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們從前遠離上帝的人,如今卻在基督耶穌裏,靠着他的血,已經得親近了。

參見章節

新標點和合本 神版

你們從前遠離神的人,如今卻在基督耶穌裏,靠着他的血,已經得親近了。

參見章節

和合本修訂版

從前你們是遠離上帝的人,如今卻在基督耶穌裏,靠著他的血,已經得以親近了。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 2:13
41 交叉參考  

我另外有羊,不是這圈裏的:我必須領他們來,他們也要聽我的聲音;並且要合成一羣,歸於一個牧人了。


方纔西門述說上帝當初怎樣眷顧外邦人,從他們中間選取百姓歸於自己的名下。


因為這應許是給你們,和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主我們的上帝所召來的。


祂對我說,去罷:我要差你遠遠的往外邦人那裏去。


我差你到他們那裏去,要叫他們的眼睛睜開,從黑暗中歸向光明,從撒但的權柄中歸向上帝。又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人,同得基業。


所以如今那些在基督耶穌的,就不定罪了。


但你們得在基督耶穌裏,是本乎上帝,上帝又使祂成為我們的智慧,公義,聖潔,救贖:


因為我們都從一位靈受了洗,成為一體,不拘是猶太人,是希利尼人,是為奴的,是自主的,都喝了一位靈。


你們中間也有人從前是這樣:但如今奉主耶穌基督的名,並因我們的上帝的靈,已經洗淨,成聖稱義了。


若有人在基督裏,他就是新造的人:舊事已過;都變成新的了。


並不分猶太人,希利尼人,自主的,為奴的,或男或女;因為你們在基督耶穌裏,都成為一人了。


奉上帝的旨意,作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的聖徒,與在基督耶穌裏有忠心的人:


我們藉着愛子的血,得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照着祂豐富的恩典,


我們原是祂的成績,在基督耶穌裏造成的,為要叫我們行善,就是上帝所豫定我們行的。


那時,你們與基督無關,在以色列國民以外,在應許的契約上是局外人,在世上沒有指望,沒有上帝。


那時,你們在其中,行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的靈;


祂又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上:


所以前約也不是不用血立的。


因基督也曾為罪一次受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到上帝面前;按着肉體,祂是死了,但藉着靈,祂又活了。


他們就唱新歌說, 你配拏書卷,配揭開七印,因為你曾被殺,用自己的血,從各族各方各民各國中買了人來,叫他們歸與上帝,