線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 1:26 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

以致你們在基督耶穌裏,因我再臨到你們那裏去,就更加榮幸。

參見章節

更多版本

當代譯本

這樣,我再到你們那裡的時候,你們可以因為我的緣故更加以基督耶穌為榮。

參見章節

新譯本

以致你們因為我要再到你們那裡去,就在基督耶穌裡更加以我為榮。

參見章節

中文標準譯本

以致因著我再次到你們那裡去,你們在基督耶穌裡,對我的誇耀能充實滿溢。

參見章節

新標點和合本 上帝版

叫你們在基督耶穌裏的歡樂,因我再到你們那裏去,就越發加增。

參見章節

新標點和合本 神版

叫你們在基督耶穌裏的歡樂,因我再到你們那裏去,就越發加增。

參見章節

和合本修訂版

為了我再到你們那裏時,你們在基督耶穌裏的誇耀越發加增。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 1:26
14 交叉參考  

照這樣,你們現在也憂愁,但我要再見你們,你們心裏就要快樂,而且這快樂,沒有人能從你們奪去。


向來你們沒有在我的名裏求過甚麼?你們要求就得著!叫你們的快樂,可以滿足。


其實你們已經有幾分承認了我們,你們拿我們誇口,好像我們到主耶穌再來的日子,拿你們誇口一樣。


我們不再舉薦自己給你們,乃是為我們給你們誇讚的機會,好叫你們有話對付那些憑外貌不憑內心誇口的人。


我就是對他誇獎過你們甚麼話,也是沒有慚愧的:因為我對提多誇獎你們的話,到底是真的,正如我對你們所說的話,也都是真的。


我對你們很為放心,我為你們很有可誇,滿心安慰,連在一切患難中,也格外的快樂。


但那安慰灰心的人的上帝,在提多這次回來,就安慰了我們;


各人應當察驗自己的工作,這樣,他所誇的,是專憑自己,不是憑別人。


我弟兄們!到底你們要靠主快樂,我把這話再寫給你們,我並不厭煩,卻是要堅固你們。


因為我們靠著聖靈敬拜上帝,靠著基督誇口,不仗恃肉體,這是真受割禮的。


我在主裏面卻大有快樂:因為你們待我的熱心,如今又發生起來:你們本來有這番心意待我,只是缺少機會。


你們要在主裏面時常快樂;我再說:你們要快樂。