線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 5:20 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

若真有罪,當在眾人面前責備他,以警其餘。

參見章節

更多版本

當代譯本

那些一直犯罪的人,你要當眾責備他們,以警戒眾人。

參見章節

新譯本

常常犯罪的,你要當眾責備他們,使其餘的人也有所懼怕。

參見章節

中文標準譯本

對那些繼續犯罪的,你要當眾責備他們,好使其他的人也有所懼怕。

參見章節

新標點和合本 上帝版

犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。

參見章節

新標點和合本 神版

犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。

參見章節

和合本修訂版

繼續犯罪的人,要在眾人面前責備他,使其餘的人也有所懼怕。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 5:20
15 交叉參考  

凡住在以弗所的猶太人,並希利尼人,都曉得這件事,就害怕!主耶穌的名,從此就大了。


全教會和凡聽見這事的人,都很害怕!


亞拏尼亞聽見這話,就跌倒,絕了氣:聽見這事的人,都很驚慌。


你看!你們順著上帝憂愁,所做出來的,是何等殷勤,自訴,自恨,恐懼,思慕,熱心,責罰等類,在這一切,你們都證明是聖潔的。


那些暗昧無益的事,你們一概不要參加,反要加以指責:


其中有許米乃和亞力山大,我已經把他們交付撒但,叫他們受過懲罰,就不謗凟了。


你務要傳道,無論時機好壞,總要專心,要用諸般的忍耐教訓人,要責備,要警戒,要勸勉:


這見證是真的,所以你要嚴嚴的責備他們,要叫他們在信心上純全無疵。


你當遵命這樣講明,勸戒人,責備人,不叫人輕看你。