線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 5:12 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我們不再舉薦自己給你們,乃是為我們給你們誇讚的機會,好叫你們有話對付那些憑外貌不憑內心誇口的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們不是再次稱讚自己,而是讓你們有機會以我們為榮,叫你們可以反駁那些只貪圖外表虛榮、不注重內在實質的人。

參見章節

新譯本

我們不是又再向你們推薦自己,而是給你們機會以我們為樂,使你們可以應付那些只誇外貌不誇內心的人。

參見章節

中文標準譯本

我們不是再次向你們推薦自己,而是給你們一個誇耀我們的機會,好讓你們可以應對那些只憑外貌、不憑內心誇耀的人,

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們不是向你們再舉薦自己,乃是叫你們因我們有可誇之處,好對那憑外貌不憑內心誇口的人,有言可答。

參見章節

新標點和合本 神版

我們不是向你們再舉薦自己,乃是叫你們因我們有可誇之處,好對那憑外貌不憑內心誇口的人,有言可答。

參見章節

和合本修訂版

我們不是向你們再推薦自己,而是要讓你們有誇耀我們的機會,使你們好面對那憑外貌、不憑內心誇耀的人。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 5:12
13 交叉參考  

其實你們已經有幾分承認了我們,你們拿我們誇口,好像我們到主耶穌再來的日子,拿你們誇口一樣。


我們不敢和那自是的人一同相比:因為他們拿自己來度量,拿自己來比較,倒是不聰明的。


因為被驗中了的,不是憑著自己的稱許,乃是主所稱許的。


你們憑眼所看的,倘若有人自以為是屬基督的,就該認我們也是屬基督的。


主所交給我們的權柄,是要栽培你們,並不是要敗壞你們,我就是因此誇幾句口,也不至於慚愧:


我成了愚妄人,是你們逼我的;我本該被你們稱許:因為我雖算不得甚麼,卻沒有一點比那最大的使徒落後。


我們難道又是先舉薦自己麼?我們豈像別的人,還要用人的薦信給你們,或是用你們的薦信給人麼?


處各樣境遇當中,都證明自己是上帝的用人,就如在許多忍耐,患難,窮乏,困苦,


以致你們在基督耶穌裏,因我再臨到你們那裏去,就更加榮幸。