線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 4:15 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

在基督裏,你們縱有成萬的蒙師,但為父的,卻是不多。在基督耶穌裏,因著福音只有我是產生了你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們雖然在基督裡有千萬個導師,卻沒有許多父親,因為我藉著福音在基督耶穌裡成為你們的父親。

參見章節

新譯本

縱然你們在基督裡有上萬的啟蒙教師,可是父親卻不多,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。

參見章節

中文標準譯本

其實就算你們在基督裡有上萬的導師,卻沒有很多的父親,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裏用福音生了你們。

參見章節

新標點和合本 神版

你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裏用福音生了你們。

參見章節

和合本修訂版

雖然你們在基督裏有無數的導師,卻沒有許多父親,因我是在基督耶穌裏用福音生了你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 4:15
25 交叉參考  

而且立定志向,不在已經傳過基督的地方再傳,免得建立在別人的根基上。


你們本於上帝,是在基督耶穌裏的;他本於上帝,又為我們成了智慧,公義,聖潔,和救贖。


弟兄們!我要使你們知道我先前所傳給你們的福音,你們也接受了,又靠著站立得穩。


我照著上帝的恩,所賜我的職任,好像一個靈巧的工頭,立好了根基;另有別人在上面建造。只是各人怎樣建造,要謹慎。


我栽種了,亞波羅澆灌了;卻是上帝叫生長的。


栽種的和澆灌的,都是一樣:但將來各人要照著各人自己所勞碌的,得自己的工價。


別人在你們中間,既然同享這樣的權利,何況我們呢?然而我們並沒有靠過這種權利;倒忍受一切,免得基督的福音被阻礙。


主也是這樣排定了:『傳福音的,當靠著福音生活。』


我傳福音原是沒有可誇;我是不得已的:因為我不傳福音,便有禍了!


就是傳福音的時候,使我不受人的酬報,免得用盡傳福音的權利。


凡我所作的這一切,都是為福音的原故,要與人共同享受。


我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己為耶穌倒作了你們的僕人。


這樣,律法是我們的蒙師,引我們歸於基督,使我們因信得稱為義。


但信道的時期既然來到,我們從此就不在蒙師手下了!


我的兒女阿!我為你們再受生產的苦,直等到基督的形像成就在你們裏頭。


因為將來人必厭煩純正的教訓,就隨著自己的情慾,增添好些師傳,專喜悅動聽的言語。


我現在寫信給你這按著共有的信德,作我真兒子的提多:願恩惠平安,從父上帝和我們的救主基督耶穌歸給你。


這是我保羅親筆寫的,我必償還,我並不用對你說,連你自己也是該欠我的。


他按自己的旨意,用真理的道產生了我們,叫我們作了 他所造的萬物中首先成熟的果實。


你們得了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的,就是由於上帝的道,是生活常存的。