線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 5:26 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

於是守殿官和差役,去把使徒帶來,卻沒有用強暴,是怕人民拿石頭砸他們的。

參見章節

更多版本

當代譯本

聖殿護衛長和差役再去把使徒帶來。這次他們不敢動粗,生怕百姓會用石頭打他們。

參見章節

新譯本

於是守衛長和差役去帶使徒來,不過沒有用暴力,因為怕眾民用石頭打他們。

參見章節

中文標準譯本

於是守衛長與差役們一起去把使徒們帶來,並沒有用暴力,因為怕民眾用石頭砸他們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。

參見章節

新標點和合本 神版

於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。

參見章節

和合本修訂版

於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用暴力,因為怕百姓用石頭打他們。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 5:26
13 交叉參考  

希律想要殺他,只是怕百姓,因為百姓以約翰為先知。


若說是從人來的;我們又怕百姓:因為百姓都以約翰為先知。


只是說:「當節的日子不可,恐怕百姓生亂。」


彼得窵開跟著耶穌,直到大祭司的衙門裏,混坐在差役們中間,要看這事的結局。


文士和大祭司,看出這比方是指著他們自己說的,當時就想下手捉拿他,只是怕百姓:


若是說,是出於人的;但百姓都要拿石頭砸我們:因為百姓深信約翰是先知。」


大祭司和文士,想殺害耶穌,只因為懼怕一般百姓,就要另尋個法子。


他去和大祭司並官長商議,怎樣能把耶穌賣給他們,


他們既想不出法子刑罰他們,就再恐嚇一番,把他們釋放了:這是因為百姓見所行的奇事,都歸榮耀與上帝的原故。


其餘的沒有一個人敢就近他們:百姓卻尊重他們。


差役到了,不見他們在監裏,就回來報告說:「


守殿官和大祭司聽了這話,心裏作難,不知事將如何?


忽然有一個人來報告說:「看哪!你們收在監裏的人,現在站在聖殿裏教訓百姓了!」