使徒行傳 14:20 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 眾門徒正圍著他,他就起來,進了城。第二天,同巴拏巴往特庇去了。 更多版本當代譯本 當門徒圍過來看他的時候,他站了起來,走回城裡。第二天,保羅和巴拿巴前往特庇。 新譯本 門徒正圍著他的時候,他竟然站起來,走進城裡去了。第二天,他跟巴拿巴一同到特庇去。 中文標準譯本 但門徒們圍繞他的時候,他站了起來,進到城裡。第二天,他與巴拿巴一起離開,前往代爾貝去。 新標點和合本 上帝版 門徒正圍着他,他就起來,走進城去。 第二天,同巴拿巴往特庇去, 新標點和合本 神版 門徒正圍着他,他就起來,走進城去。 第二天,同巴拿巴往特庇去, 和合本修訂版 當門徒圍著他的時候,他站了起來,走進城去。第二天,保羅同巴拿巴往特庇去。 |