線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 10:18 - 新標點和合本 上帝版

他為孤兒寡婦伸冤,又憐愛寄居的,賜給他衣食。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂為孤兒寡婦主持公道,關愛寄居者,供給他們衣食。

參見章節

新譯本

他為孤兒寡婦伸張正義,又把衣食給寄居的人。

參見章節

中文標準譯本

他為孤兒和寡婦施行公正,又關愛寄居者,賜給他們食物和衣服——

參見章節

新標點和合本 神版

他為孤兒寡婦伸冤,又憐愛寄居的,賜給他衣食。

參見章節

和合本修訂版

他為孤兒寡婦伸冤,愛護寄居的,賜給他衣食。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他為孤兒寡婦伸冤,愛護你們中間的外僑,供給他們吃的和穿的。

參見章節
其他翻譯



申命記 10:18
19 交叉參考  

現在你們應當敬畏耶和華,謹慎辦事;因為耶和華-我們的上帝沒有不義,不偏待人,也不受賄賂。」


為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。


耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。


耶和華善待萬民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。


耶和華保護寄居的, 扶持孤兒和寡婦, 卻使惡人的道路彎曲。


上帝在他的聖所作孤兒的父, 作寡婦的伸冤者。


上帝叫孤獨的有家, 使被囚的出來享福; 惟有悖逆的住在乾燥之地。


「祭祀別神,不單單祭祀耶和華的,那人必要滅絕。


「不可虧負寄居的,也不可欺壓他,因為你們在埃及地也作過寄居的。


不可苦待寡婦和孤兒;


若是苦待他們一點,他們向我一哀求,我總要聽他們的哀聲,


學習行善, 尋求公平, 解救受欺壓的; 給孤兒伸冤, 為寡婦辨屈。


你撇下孤兒,我必保全他們的命; 你的寡婦可以倚靠我。


我們不向亞述求救, 不騎埃及的馬, 也不再對我們手所造的說: 你是我們的上帝。 因為孤兒在你-耶和華那裏得蒙憐憫。


「你的弟兄在你那裏若漸漸貧窮,手中缺乏,你就要幫補他,使他與你同住,像外人和寄居的一樣。


你若和我們同去,將來耶和華有甚麼好處待我們,我們也必以甚麼好處待你。」


這樣就可以作你們天父的兒子;因為他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人。


然而為自己未嘗不顯出證據來,就如常施恩惠,從天降雨,賞賜豐年,叫你們飲食飽足,滿心喜樂。」


「『向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』